Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent du Saint-Siège. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة للمراقب الدائم عن دولة الكرسي الرسولي. |
66. l'observateur a le droit de faire des recommandations à l'équipe d'inspection tout au long de l'inspection. | UN | ٦٦- للمراقب الحق في تقديم توصيات الى فريق التفتيش طيلة التفتيش. |
Le Contrôleur pouvait approuver des dérogations à la date limite. | UN | ويمكن للمراقب المالي الموافقة على بعض الاستثناءات. |
Pour un observateur peu expérimenté, c'est une chaussure ordinaire. Mais en fait... c'est une arme. | Open Subtitles | بالنسبة للمراقب العادى هذا حذاء عادى لكنه فى الواقع لكنه سلاح مفيد |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'Union européenne. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'État observateur du Saint-Siège. | UN | أعطي الكلمة للمراقب عن الكرسي الرسولي، الدولة التي لها مركز المراقب. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de l'Union européenne. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour. | UN | يسرني أن أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine qui souhaite faire une déclaration. | UN | أعطى الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين للإدلاء ببيان. |
Je donne la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم لفلسطين. |
La Présidente (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à l'Observateur du Saint-Siège. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن الكرسي الرسولي. |
La Présidente (parle en arabe) : Je donne la parole à l'Observateur de la Palestine. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم عن فلسطين. |
Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | والآن أعطي الكلمة للمراقب الدائم عن فلسطين. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Comme il en a été convenu, je donne maintenant la parole à l'Observateur de la Palestine qui va s'exprimer au nom des États membres du Groupe des États arabes. | UN | الرئيسة: كما تم الاتفاق، أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول العربية. |
66. l'observateur a le droit de faire des recommandations à l'équipe d'inspection tout au long de l'inspection. | UN | ٦٦- للمراقب الحق في تقديم توصيات الى فريق التفتيش طيلة التفتيش. |
Le montant et l'objet de chaque compte peuvent être définis par le Contrôleur. | UN | ويجوز للمراقب المالي تحديد حجم كل حساب مصروفات نثرية وأغراضه. |
Le coût moyen d'un observateur militaire est de 78 dollars par jour, y compris les dépenses d'appui. | UN | ويبلغ متوسط التكلفة اليومية للمراقب العسكري الواحد ٧٨ دولارا، تشمل تكاليف الدعم المنسوبة. |
L'Assemblée générale décide d'entendre une déclaration de l'observateur du Comité international olympique. | UN | وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى بيان للمراقب عن اللجنة الاوليمبية الدولية. |
Le montant indiqué correspond à l'indemnité d'habillement qui doit être versée à 354 observateurs militaires, au taux de 200 dollars par an par observateur, calculée proportionnellement à la période considérée. | UN | خصصت اعتمادات لبدل الملبس ﻟ ٣٥٤ مراقبا عسكريا بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة للمراقب الواحد، بالتناسب مع الفترة المشمولة. |
La différence tient dans l'appréciation subjective de ces mesures : dans le cas de l'article 31, elles doivent apparaître comme nécessaires à tout observateur objectif; dans le cas de l'article 32, il suffit que les autorités compétentes les jugent opportunes. | UN | ويكمن الفرق في التقييم الذاتي للتدابير: ففي حالة المادة 31، يجب أن تبدو التدابير ضرورية للمراقب الموضوعي؛ وفي حالة المادة 32، يكفي أن تعتبرها السلطات المختصة ضرورية. |