"للمساعدة المتبادلة في" - Traduction Arabe en Français

    • d'entraide judiciaire en
        
    • d'assistance mutuelle en
        
    • l'entraide judiciaire en
        
    • l'entraide en
        
    • mutual assistance in
        
    • d'assistance mutuelle dans
        
    • pour l'assistance mutuelle en
        
    • sur l'entraide judiciaire
        
    - Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale; UN :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    - Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale UN :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Le deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale; UN البروتوكول الإضافي الثاني الملحق بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    Elle a signé des accords bilatéraux d'assistance mutuelle en matière judiciaire avec plus de 40 pays. UN وقد وقَّعت على اتفاقات ثنائية للمساعدة المتبادلة في المسائل القضائية مع 40 بلداً.
    Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale; UN اتفاقية البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, 1959, et Protocole additionnel de 1978 UN الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لعام 1959، وبروتوكولها الإضافي لعام 1978
    Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (1959) et Protocole additionnel de 1978 UN الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لعام 1959، وبروتوكولها الإضافي لعام 1978
    - Protocole supplémentaire à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale; UN :: البروتوكول التكميلي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    - Deuxième Protocole supplémentaire à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale; UN :: البروتوكول التكميلي الثاني للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    - Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale UN :: البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    15. Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et ses protocoles additionnels. UN 15 - الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وبروتوكولاتها الإضافية.
    Le Monténégro est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale de 1959 et à ses Protocoles additionnels. UN والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين.
    Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    La Jamaïque est partie à la Convention interaméricaine d'entraide judiciaire en matière pénale. UN وهي طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    4. Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (1959) UN 4 - الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لسنة 1959.
    5. Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (1978) UN 5 - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لسنة 1978.
    L'Uruguay est partie à des traités internationaux d'assistance mutuelle en matière de lutte contre le terrorisme international, dont les traités ci-après : UN أوروغواي دولة طرف في معاهدات دولية للمساعدة المتبادلة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي تشمل ما يلي:
    la Convention interaméricaine d'assistance mutuelle en matière pénale UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    La loi de 2004 relative à l'entraide judiciaire en matière pénale contient des dispositions assurant une entraide en matière d'enquêtes, de poursuites et de procès. UN ويتضمن قانون ميانمار للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 2004 أحكاما تضمن المساعدة في التحقيق والمتابعة والمقاضاة في المسائل الجنائية.
    Le Pakistan a signé des accords bilatéraux avec plusieurs pays dans le cadre de l'entraide en matière pénale. UN الجواب: يوجد لدى باكستان اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Cet accord unique est un pacte intergouvernemental d'assistance mutuelle dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires qui permet aux scientifiques d'Afrique de se retrouver pour chercher des solutions communes aux problèmes qui se posent à l'ensemble du continent. UN وهذا الاتفاق الفريد هو ميثاق حكومي دولي للمساعدة المتبادلة في ميدان العلم والتكنولوجيا النوويين وهو يتيح للعلماء الأفارقة الالتقاء لبحث الحلول المشتركة للمشاكل التي تواجه القارة بأكملها.
    Il a instamment invité les Etats Membres à mettre au point des approches bilatérales ou multilatérales communes pour combattre le trafic illicite et à utiliser le mécanisme du Commonwealth pour l'assistance mutuelle en matière criminelle. UN وحثت اللجنة البلدان اﻷعضاء على اتباع نهج مشتركة، ثنائية أو متعددة اﻷطراف، لمكافحة اﻹتجار غير المشروع وتنفيذ خطة الكمنولث للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus