"للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم" - Traduction Arabe en Français

    • des PME
        
    • aux PME
        
    • pour les PME
        
    • des petites et moyennes entreprises
        
    • aux petites et moyennes entreprises
        
    • les petites et moyennes entreprises
        
    • de PME
        
    • ces entreprises
        
    • leurs PME
        
    • de petites et moyennes entreprises
        
    • for SMEs
        
    session : renforcer la compétitivité des PME dans le contexte de l'IED UN للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلـدان
    Contribution du financement et du financement électronique aux activités et à la compétitivité des PME UN التمويل والتمويل الإلكتروني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كوسيلة لتعزيز عملياتها وقدرتها التنافسية
    :: Renforcement de la compétitivité des PME et dans le cadre de l'IED dans les pays en développement UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    A cet égard, le Gouvernement égyptien prévoit d'accorder des exonérations fiscales aux banques qui consentent des prêts aux PME. UN ومن هذا المنطلق، تعتزم حكومة مصر منح إعفاءات ضريبية للمصارف التي تقدم قروضاً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    D'autres mécanismes tels que les rachats garantis ne semblent pas être une option réaliste pour les PME. UN أما الآليات الأخرى، مثل ضمان إعادة الشراء، فلا تبدو واقعية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Association mondiale des petites et moyennes entreprises UN الرابطة العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Instauration d'un cadre favorable aux petites et moyennes entreprises au Viet Nam UN توفير بيئة تمكينية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في فييت نام
    RENFORCER LA COMPÉTITIVITÉ des PME DANS LE CONTEXTE UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق
    Toutes les questions évoquées se rattachent à l'objectif primordial d'accroître la compétitivité des PME. UN وتتصل جميع القضايا بالهدف الأساسي المتمثل في زيادة القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Selon eux, la meilleure façon de promouvoir la compétitivité des PME était de mettre en œuvre tout un ensemble de mesures dans le cadre de partenariats entre secteur public et secteur privé. UN ورأوا أن خير سبيل إلى ضمان القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هو اتخاذ مجموعة من التدابير في سياق شراكات تُعقد بين القطاعين العام والخاص.
    AMÉLIORATION DE LA COMPÉTITIVITÉ des PME PAR L'ÉTABLISSEMENT DE LIENS UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Moderniser progressivement les capacités productives des PME, des activités de production jusqu'aux capacités technologiques; UN :: التطوير التدريجي للقدرات الإنتاجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتنتقل من العمليات إلى القدرات التكنولوجية؛
    Renforcement de la compétitivité des PME dans le cadre de l'IED dans les pays en développement UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    Réunion d'experts sur l'amélioration de la compétitivité des PME: UN اجتماع الخبراء المعني بتحسين القـدرة التنافسيـة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق
    De tels services pourraient améliorer la solvabilité des PME. UN فمثل هذه الخدمات يمكن أن تحسن من الثقة الائتمانية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le Gouvernement n'a cependant pas apporté d'assistance directe aux PME. UN لكن الحكومة لم تقدم أية مساعدات مباشرة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    ∙ Les fonds évoluent souvent pour fournir aux PME d'autres produits financiers tels que crédit—bail, capital de fonctionnement et financement des exportations UN تتطور الصناديق غالباً لتقدم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منتجات مالية أخرى مثل التمويل التأجيري، وتمويل رأس المال العامل والتصدير
    Les IFRS pour les PME doivent-elles faire partie intégrante de la réglementation nationale? UN هل المعايير الدولية للإبلاغ المالي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ضرورية كجزء من المنظومة القانونية الوطنية؟
    Renforcer la compétitivité des petites et moyennes entreprises 10 UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 10
    Le crédit aux petites et moyennes entreprises en a été particulièrement affecté. UN وأثّر ذلك بشكل خاص على الائتمان المتاح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Des craintes analogues ont été exprimées quant au risque de marginalisation, en particulier pour les petites et moyennes entreprises (PME) en Afrique. UN وفي هذا الصدد، أبديت مخاوف إزاء احتمالات التهميش، خاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا.
    En deuxième lieu, les associations de PME fournisseurs avaient fait la preuve de leur utilité en tant que mécanisme de modernisation de leurs membres. UN ثانياً، أثبتت رابطات الموردين للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أنها آليات مفيدة للنهوض بمستوى الأعضاء فيها.
    Ils ont constaté que les mécanismes de parrainage avaient été particulièrement utiles à ces entreprises. UN ولاحظوا أن المخططات التي تشمل الموجهين التجاريين كانت بالغة الفائدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    C'est pourquoi, les décideurs doivent comprendre de quelle manière les secteurs matures et naissants de leur économie peuvent permettre à leurs PME de s'intégrer dans les chaînes mondiales de valeur. UN وبناءً عليه، لا بد أن يفهم واضعو السياسات الفرص المتوفرة في كل من القطاعات المكتملة والناشئة من اقتصاداتهم التي تتيح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إمكانية الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة.
    Groupement de petites et moyennes entreprises d'exportation UN اتحادات التصدير للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Development strategies and support services for SMEs: Proceedings of four intergovernmental expert meetings. (Parts IV). Vol. 2 UN استراتيجيات التنمية وخدمات الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: وقائع أربعة اجتماعات خبراء حكومية دولية، المجلد الثاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus