Coût probable des réclamations des entrepreneurs | UN | التكلفة المرجحة للمطالبات المقدمة من متعاقدي الباطن |
Il a procédé à une analyse approfondie et détaillée des réclamations sur les plans factuel et juridique. | UN | فقد أجرى الفريق تحليلا وقائعيا وقانونياُ شاملا ومفصلا للمطالبات. |
C. Traitement électronique des réclamations de la catégorie " C " 46 - 48 36 | UN | جيم- التجهيز الإلكتروني للمطالبات من الفئة " جيم " 46 -48 35 |
les réclamations examinées dans le présent rapport sont brièvement décrites ci-après suivant certaines de ces rubriques. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للمطالبات التي يشملها هذا التقرير وذلك بحسب نوع الخسارة. |
les réclamations examinées dans le présent rapport sont brièvement décrites ci—après suivant certaines de ces rubriques. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للمطالبات التي يشملها هذا التقرير وذلك بحسب نوع الخسارة. |
Le Secrétaire exécutif peut effectuer des versements pour plusieurs tranches de réclamations à la fois; | UN | ويجوز للأمين التنفيذي أن يقدم مدفوعات لدفعات متعددة للمطالبات في نفس الوقت؛ |
En réponse à des demandes croissantes, 17 opérations de maintien de la paix des Nations Unies sont en cours dans diverses parties du monde. | UN | واستجابة للمطالبات المتزايدة، تنشط ١٧ عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أجزاء مختلفة من العالم. |
Lignes directrices se rapportant au paragraphe 19 des critères propres à accélérer le règlement des réclamations urgentes | UN | خطوط توجيهية بخصوص الفقرة 19 من معايير التجهيز السريع للمطالبات الملحة |
En outre, le secrétariat a procédé à une évaluation préliminaire des réclamations reçues pour établir si les conditions de forme avaient été remplies. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجرت الأمانة استعراضات وتقييمات أولية للمطالبات بهدف تحديد ما إذا جرى استيفاء الشروط الشكلية. |
Afin de pouvoir respecter le délai fixé pour le dépôt des réclamations initiales, la KOC a donc dû estimer le montant de certaines dépenses. | UN | ولتلبية الموعد النهائي للمطالبات الأصلية طُلب بالتالي من الشركة أن تقدم تقديراً لتكاليف معينة. |
Afin de pouvoir respecter le délai fixé pour le dépôt des réclamations initiales, la KOC a donc dû estimer le montant de certaines dépenses. | UN | ولتلبية الموعد النهائي للمطالبات الأصلية طُلب بالتالي من الشركة أن تقدم تقديراً لتكاليف معينة. |
C. Traitement électronique des réclamations de la catégorie " C " 46 — 48 22 | UN | جيم- التجهيز الإلكتروني للمطالبات من الفئة " جيم " 46 -48 22 |
Lignes directrices se rapportant au paragraphe 19 des critères propres à accélérer le règlement des réclamations urgentes | UN | خطوط توجيهية بخصوص الفقرة 19 من معايير التجهيز السريع للمطالبات الملحة |
En outre, le secrétariat a procédé à une évaluation préliminaire des réclamations reçues pour établir si les conditions de forme avaient été remplies. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجرت الأمانة استعراضات وتقييمات أولية للمطالبات بهدف تحديد ما إذا جرى استيفاء الشروط الشكلية. |
Pour les réclamations entre États, les instances habituelles, par exemple les tribunaux d'arbitrage, semblent les plus appropriées. | UN | وبالنسبة للمطالبات بين الدول فإن المحافل المعتادة، مثل هيئة التحكيم، تكون مناسبة. |
La même présomption vaut pour les réclamations considérées ici. | UN | واعتمد الفريق هذا الافتراض أيضاً بالنسبة للمطالبات التي استعرضت في هذا التقرير. |
Lorsque les réclamations ne répondaient pas à ces conditions, le requérant a été informé des insuffisances à corriger et invité à fournir les renseignements requis. | UN | وبالنسبة للمطالبات التي لم تستوفِ الشروط الرسمية، فقد تم إبلاغ كل صاحب مطالبة بالمعلومات الناقصة ودعي إلى تقديم المعلومات المطلوبة. |
Le Secrétaire exécutif peut effectuer des versements pour plusieurs tranches de réclamations à la fois; | UN | ويجوز للأمين التنفيذي أن يقدم مدفوعات لدفعات متعددة للمطالبات في نفس الوقت؛ |
Tableau 2. Corrections concernant la deuxième tranche de réclamations de la catégorie " C " | UN | الجدول 2- تصويبات الدفعة الثانية للمطالبات من الفئة " جيم " Lebanon |
C'est pourquoi un tableau D a été ajouté à l'annexe pour indiquer le montant en dollars des demandes d'indemnisation qui ont été traitées. | UN | وفي هذا الصدد، أضيف الجدول دال إلى مرفق هذا التقرير وهو يشير إلى القيمة بالدولارات للمطالبات التي جُهزت بغية تسويتها. |
B. Historique de la procédure applicable aux réclamations de la neuvième tranche 6 — 13 10 | UN | باء - الخلفية الاجرائية للمطالبات المدرجة في الدفعة التاسعة 6 - 13 12 |
Le montant indiqué permettra de couvrir les demandes d'indemnité et les règlements. | UN | يلزم رصد اعتماد للمطالبات والتسويات الخاصة بالغير. |
demandes d'indemnisation en cas de | UN | أمانتــا المجلــس الاستشاري للمطالبات بالتعويض ومجلس اﻷمم المتحدة للمطالبات |
Le montant des indemnités attribuées pour ces réclamations devrait par conséquent être relevé comme il convient. | UN | وبالتالي ينبغي زيادة التعويضات لهذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
De ce fait, un formulaire de réclamation de la catégorie " C " peut récapituler plus d'une vingtaine de types de préjudices différents. | UN | ولذلك، تشمل استمارة واحدة للمطالبات من الفئة " جيم " مجموعة من أكثر من عشرين نوعاً مختلفاً من أنواع الأضرار. |
Ces changements avaient rendu nécessaire un nouvel instrument qui, dans un cadre de certitude juridique, soit d'un langage plus moderne et tienne compte des nouveaux aspects des créances maritimes. | UN | ولقد استدعت تلك التغيرات وضع معاهدة جديدة تعكس في إطار من اليقين القانوني نهجاً حديثاً في استخدام اللغة، وتأخذ في الاعتبار السمات الجديدة للمطالبات البحرية. |
Nombre de demandes soumises au Comité pour les demandes d’indemnisation en cas de perte ou de détérioration d’effets personnels et au Comité consultatif pour les demandes d’indemnisation en cas de maladie, d’accident ou de décès | UN | عــدد المطالبات التـي روجعت لتقديمها إلى مجلــس اﻷمم المتحدة للمطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض |
Les fonds mis en réserve au titre de l'assurance maladie servent également à faire face aux demandes de remboursement imprévues en cas de catastrophe. | UN | وتعمل صناديق احتياطيات التأمين الصحي أيضا على الوفاء بالمتطلبات غير المتوقعة للمطالبات في حالات الكوارث، عند اللزوم. |