Nous avons l'ordre d'arrêter l'exercice et de retourner au combat | Open Subtitles | تلقينا الأوامر لكي نوقف التمارين ونتحول للمعركة الحقيقية, |
Pourquoi trois nouveaux navires sont-ils ancrés, prêts à partir au combat ? | Open Subtitles | ولم أستطع سوى ملاحظة السفن الـ3 الراسية في الخليج وغير ملائمة للمعركة مع سفني |
DISPARU au combat : SOLDAT DÉCLARÉ DISPARU EN MISSION | Open Subtitles | م.ي.ا مفقود يخسر الحركة الجندي الذي تأكدت خسارته للمعركة. |
Vos hommes sont courageux, mais inexpérimenté, pas préparés pour la bataille. | Open Subtitles | رجالك شجعان ولكنهم غير مدربين وغير جاهزين للمعركة |
Et maintenant vous voulez envoyer mon fils aîné le champ de bataille de mourir. | Open Subtitles | والآن تريد أن ترسل ولدي الصغير للمعركة من أجل أن يقتل. |
Ce navire doit être prêt à combattre. | Open Subtitles | هذه السّفينة يجب أن تكون مستعدّة للمعركة. |
Je ne peux pas laisser un ami aller à la bataille sans moi. | Open Subtitles | لم أتمكن من أن أدع رفاقي يذهبون للمعركة بدوني |
Bref, le matin après les combats, mes gars ont fait le café au-dessus d'un feu de bois. | Open Subtitles | على أية حال، بالصباح التالي للمعركة رفاقي أعدّوا القهوة على نارٍ مصنوعة من جذوع شجرة جوز الهند |
Il a été emprisonné quelque temps, il est retourné au combat, a été blessé et a reçu la médaille du mérite. | Open Subtitles | وبعدها أعتزل القتال وسجن لمدةً قصيرة ثم أعيد للمعركة مرّةً آخرى أصيب وقتل معظم وحدته |
- Chef un marine photographe de combat de 28 ans qui va au combat juste armé de son appareil photo. | Open Subtitles | مصور في قوات مشاة البحرية عمره28 عامًا و الذي يذهب للمعركة مُسلح بكاميرته فقط |
Nous avons confirmation des divisions prêtes au combat | Open Subtitles | لقد أصدرنا تقارير بالطيارين المستعدين للمعركة |
Les soldats chantent en allant au combat... et on chante quand quelqu'un meurt. | Open Subtitles | يغنّي الجنود كما لو أنهم يزحفوا للمعركة وهناك غناء عند موت الناس |
Et cela fait trop longtemps depuis que j'ai mené mes hommes au combat. | Open Subtitles | و قد مر وقت طويل منذ أن قدت رجالي للمعركة. |
La plupart étaient des soldats vaincus. Je vais les rappeler au combat. | Open Subtitles | أغلبهم جنود مأسورين سوف أستدعيهم للمعركة مجدداً |
Warwick n'a pas d'homme ici, ils se rassemblent pour la bataille. | Open Subtitles | ليس لوارويك أي رجال هنا إنهم يتجهزون للمعركة |
On m'a dit que vous aviez rejoint Sa Majesté, votre père, pour la bataille contre le Georan quand vous n'aviez que 15 ans. | Open Subtitles | أخبرتك بان تنضم إلى الفخامة أبوك للمعركة ضد جيوران عندما كنت في الخامسة عشر |
Rob, peut-être qu'on devrait prendre les mannequins pour la bataille. | Open Subtitles | روبن يا صديقي ربما يتوجب علينا اخذ دمى التدريب للمعركة |
C'est juste la première étape d'une nouvelle stratégie de bataille. | Open Subtitles | انها فقط الخطوة الأولى في استراتيجية جديدة للمعركة الشاملة لنذهب |
La banlieue est un champ de bataille une arène pour toutes les formes de combat domestique | Open Subtitles | ضواحي المدينة أرض للمعركة منطقة لكل أشكال القتال العائلي |
Le reste d'entre vous commencer à préparer à combattre une bataille épique contre les forces du mal aux Régionaux. | Open Subtitles | ،البقية إبدأو بالإستعداد للمعركة الكبرى ضد قوى الشر .في التصفيات المحلية |
Vous n'êtes pas prêt pour aller à la bataille. | Open Subtitles | أنت لست مستعد لتقود هؤلاء الرجال للمعركة |
On va vers le Nord pour couvrir les combats. | Open Subtitles | يجب أن نذهب شمالاً للمعركة - "... |
Mes amis sont partis se battre, j'aurais honte de rester. | Open Subtitles | كل أصدقائي ذهبوا للمعركة سأشعر بالخزي لو تركتموني |
Ils ont engagé le combat avec des soldats iraniens, dont trois ont été tués. | UN | واشتركوا في معركة مع القوات الايرانية، استشهد منها ثلاثة أفراد نتيجة للمعركة. |
Le conflit avec la Croatie est présenté comme une continuation de la seconde guerre mondiale (et de la lutte contre les " ustasis " ) et la guerre en Bosnie est comparée à la reprise de la lutte contre l'occupation ottomane. | UN | ويجري تصوير المواجهة مع كرواتيا باعتبارها استمراراً للحرب العالمية الثانية )والقتال ضد اﻷوستاشي(، في حين يجري تشبيه الصراع مع البوسنة بأنه تجديد للمعركة ضد الاحتلال العثماني. |