* La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. | UN | * التاريخ الوارد بين قوسين معقوفتين، هو التاريخ الجديد لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاًً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات فيما يتعلق بالتقرير السابق للدولة الطرف. |
* La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. | UN | * التاريخ الوارد بين قوسين معقوفتين، هو التاريخ الجديد لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاًً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات فيما يتعلق بالتقرير السابق للدولة الطرف. |
Conformément à la décision prise par le Comité exécutif à sa cinquante-troisième session sur la participation des observateurs (A/AC.96/973, par. 29 b)), le Comité permanent accède à ces requêtes. | UN | ووفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في دورتها الثالثة والخمسين بشأن الاشتراك بصفة مراقب (A/AC.96/973، الفقرة 29(ب))، فقد وافقت اللجنة على هذه الطلبات. |
Conformément à la décision prise par la Commission du développement durable à sa première session, le Groupe de travail lui fera rapport sur ses conclusions à sa deuxième session. | UN | وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى، سيقدم الفريق العامل تقريرا عما يتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة في دورتها الثانية. |
Le dialogue multipartite durera deux jours au début de la session, conformément à la décision prise par la Commission constituée en comité préparatoire, à sa première session. | UN | 5 - سيعقد الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين لمدة يومين في بداية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
* Lettre distribuée sur décision de la Commission prise à sa 1re séance, tenue le 1er octobre 2009. | UN | * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
13. Conformément à la décision du Comité préparatoire, la Conférence s'est réunie au Palais des Nations, à Genève, du 5 au 22 décembre 2011. | UN | 13- وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة التحضيرية، عقد المؤتمر في قصر الأمم بجنيف خلال الفترة الممتدة من 5 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
[28 avril 2009] a La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. | UN | (أ) التاريخ الوارد بين قوسين معقوفين هو التاريخ المنقح لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات المتعلقة بالتقرير السابق للدولة الطرف. |
a La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. Annexe X | UN | (أ) التاريخ الوارد بين قوسين معقوفين، هو التاريخ المنقح لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات المتعلقة بالتقرير السابق للدولة الطرف. |
Conformément à la décision prise par le Comité exécutif à sa cinquante-deuxième session concernant la participation des délégations observatrices (A/AC.96/959, par. 29 (b)), le Comité permanent agrée à ces requêtes. | UN | ووفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في دورتها الثانية والخمسين بشأن الاشتراك بصفة مراقب (A/AC.96/959، الفقرة 29(ب))، وافقت اللجنة الدائمة على هذه الطلبات. |
Conformément à la décision prise par le Comité exécutif à sa cinquante et unième session sur la participation des observateurs (A/AC.96/944, par.31 b)), le Comité permanent accède à ces requêtes. | UN | ووفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في دورتها الحادية والخمسين بشأن الاشتراك بصفة مراقب A/AC.96/944)، الفقرة 31(ب))، وافقت اللجنة الدائمة على هذه الطلبات. |
iii) l'accroissement de la contribution des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité exécutif, conformément à la décision prise par le Comité exécutif à sa cinquante-huitième session (A/AC.96/1048, par. 19 a)). | UN | توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية، وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في دورتها الثامنة والخمسين (A/AC.96/1048، الفقرة 19(أ)). |
a La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. | UN | (أ) التاريخ الوارد بين قوسين معقوفين هو التاريخ المنقح لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات المتعلقة بالتقرير السابق للدولة الطرف. |
a La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. | UN | (أ) التاريخ الوارد بين قوسين معقوفين هو التاريخ المنقح لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات المتعلقة بالتقرير السابق للدولة الطرف. |
Le dialogue multipartite durera deux jours au début de la session, conformément à la décision prise par la Commission constituée en Comité préparatoire, à sa première session. | UN | 5 - سيعقد الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين لمدة يومين في بداية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
L'objet de la demande est de renforcer la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), conformément à la décision prise par la Commission et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/79 du 12 décembre 2001. | UN | والغرض من الطلب هو تعزيز لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسترال) وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة وأيدته الجمعية العامة في قرارها 56/79 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Le débat de haut niveau (niveau ministériel) se tiendra pendant trois jours à la fin de la session, conformément à la décision prise par la Commission constituée en comité préparatoire, à sa première session. | UN | 6 - سيعقد الجزء (الوزاري) الرفيع المستوى لمدة ثلاثة أيام في نهاية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
Le débat de haut niveau (niveau ministériel) se tiendra pendant trois jours à la fin de la session, conformément à la décision prise par la Commission constituée en Comité préparatoire, à sa première session. | UN | 6 - سيعقد الجزء (الوزاري) الرفيع المستوى لمدة ثلاثة أيام في نهاية الدورة، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |
* Lettre distribuée sur décision de la Commission prise à sa 1re séance, le 1er octobre 2009. | UN | * عمّمت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
* Lettre distribuée sur décision de la Commission prise à sa 1re séance, le 1er octobre 2009. | UN | * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
* Lettre distribuée sur décision de la Commission prise à sa 1re séance, le 1er octobre 2009. | UN | * عُممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
13. Conformément à la décision du Comité préparatoire, la Conférence s'est réunie au Palais des Nations, à Genève, du 20 novembre au 8 décembre 2006. | UN | 13- وفقاً للمقرر الذي اتخذته اللجنة التحضيرية، عقد المؤتمر في قصر الأمم بجنيف خلال الفترة الممتدة من 20 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Un dialogue multipartite aura lieu au début de la session conformément à la décision adoptée par le Comité préparatoire à sa première session. | UN | ينظم الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في بداية الدورة وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى. |