"للمكاتب القطرية" - Traduction Arabe en Français

    • aux bureaux de pays
        
    • des bureaux de pays
        
    • les bureaux de pays
        
    • de bureaux de pays
        
    • bureau de pays
        
    • les bureaux extérieurs
        
    • aux bureaux extérieurs
        
    • des bureaux extérieurs
        
    • aux bureaux nationaux
        
    Il n'examinera pas de façon détaillée les trois autres options offertes aux bureaux de pays du PNUD. UN ولن يستعرض هذا التقرير الخيارات الثلاثة الأخرى المتاحة للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تفصيلا.
    Une pratique optimale visant à fournir un appui spécial aux bureaux de pays devant être auditée a été instaurée, à commencer par les missions d'appui à la région Afrique. UN وقد استنت ممارسة جيدة لتقديم دعم خاص للمكاتب القطرية التي تخضع للمراجعة، بدءا ببعثات الدعم في منطقة أفريقيا.
    Il a fait part du dilemme de rechercher à la fois une décentralisation équilibrée et un contrôle efficace des bureaux de pays. UN ولاحظ أن إحدى المعضلات تتمثل في كيفية تحقيق التوازن بين اللامركزية ووجود رقابة وثيقة للمكاتب القطرية.
    État d'application des recommandations des rapports d'audit finals des bureaux de pays UN حالة التوصيات المقدمة في تقارير مراجعة الحسابات النهائية للمكاتب القطرية
    les bureaux de pays ont assisté à des séminaires en ligne. UN ويشمل التدريب سلسلة من الحلقات الدراسية الشبكية للمكاتب القطرية.
    Les crédits demandés, soit 67,4 millions de dollars, représentent 77,8 % du total des crédits demandés pour les bureaux de pays. UN ويمثل الاعتماد المقترح البالغ 67.4 مليون دولار 77.8 في المائة من مجموع الاعتماد الإجمالي المقترح للمكاتب القطرية.
    Conclusion 5 Les centres de services régionaux offrent un espace utile pour ancrer les activités régionales et fournir un appui technique aux bureaux de pays UN الاستنتاج 5: تتيح مراكز الخدمات الإقليمية مجالا مفيدا لتنفيذ الأنشطة الإقليمية وتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية.
    En 2009, le FNUAP a proposé une version actualisée de la trousse d'information relative à la mobilisation de ressources, dans laquelle des directives et informations sont fournies aux bureaux de pays. UN وفي 2009، دشن الصندوق نسخة مُحدثة من مجموعة أدوات حشد الموارد توفر التوجيه والمعلومات للمكاتب القطرية بشأن حشد الموارد.
    Il a aussi souligné qu'il fallait donner des conseils et fournir un appui accru aux bureaux de pays pour que les objectifs du Millénaire pour le développement puissent être atteints. UN كما تركز على تقديم توجيه ودعم أقوى للمكاتب القطرية في تحقيق الأهداف.
    Un appui sera également apporté aux bureaux de pays dont les résultats se situent très en deçà des objectifs. UN وسيُقدم الدعم أيضا للمكاتب القطرية التي ينخفض مستوى أدائها كثيرا عن المقاييس المرجعية.
    Cette initiative avait pour but de renforcer la présence régionale du Fonds et l'efficacité de l'aide apportée aux bureaux de pays. UN وقد جرى ذلك لتعزيز الوجود الإقليمي وتوفير المزيد من الدعم الفعال للمكاتب القطرية.
    Les rapports annuels des bureaux de pays sont publiés depuis 2011. UN وقد نُشرت التقارير السنوية للمكاتب القطرية اعتباراً من سنة 2011.
    Il a fait part du dilemme de rechercher à la fois une décentralisation équilibrée et un contrôle efficace des bureaux de pays. UN ولاحظ أن إحدى المعضلات تتمثل في كيفية تحقيق التوازن بين اللامركزية ووجود رقابة وثيقة للمكاتب القطرية.
    La tâche principale du programme mondial concerne la prestation de services consultatifs et l'appui aux programmes des bureaux de pays. UN ويتمثل العمل الرئيسي للبرنامج العالمي في تقديم الخدمات الاستشارية والدعم البرنامجي للمكاتب القطرية.
    Pourcentage de sites Web des bureaux de pays répondant aux normes de l'organisation UN النسبة المئوية للمواقع الإلكترونية للمكاتب القطرية الممتثلة لمعايير المنظمة
    Source : Rapports annuels des bureaux de pays au FNUAP, 2007-2010. UN المصدر: التقارير السنوية للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للأعوام من 2007 إلى 2010.
    Le nombre de missions d'audit menées dans les bureaux de pays a beaucoup augmenté (de 131 %), pour passer à 37 en 2005. UN وشهدت تغطية المراجعة للمكاتب القطرية زيادة كبيرة بلغت نسبتها 131 في المائة لتشمل بذلك 37 عملية مراجعة في عام 2005.
    Le PNUD a mis au point une liste de consultants approuvés que les bureaux de pays peuvent utiliser pour accélérer la rétention des experts. UN وقد أعدّ البرنامج قائمة لمستشارين مختارين يمكن للمكاتب القطرية أن تستعين بهم في التعجيل بوجود خبراء.
    Les mesures recommandées amélioreront certainement l'efficacité mais il n'en reste pas moins que leur application demandera du temps et sera difficile pour les bureaux de pays de plus petite taille. UN ورغم أن ما أوصي به سيزيد من الكفاءة، فإنه سيكون في البداية مضيعة للوقت وصعبا بالنسبة للمكاتب القطرية الصغيرة.
    Pourcentage de bureaux de pays ayant appliqué les dispositions de leur plan de continuité des opérations UN 63 في المائة النسبة المئوية للمكاتب القطرية المستوفية لاشتراطات خطة استمرارية تسيير الأعمال
    Pourcentage de programmes de coopération signalés en bonne voie ou achevés conformément à la structure de résultats proposée du bureau de pays UN النسبة المئوية لبرامج التعاون المفاد عنها بوصفها قيد التنفيذ أو أنها تحققت طبقاً لهيكل النتائج المقترح للمكاتب القطرية
    Projet de résolution 5 : Crédits additionnels au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes pour les bureaux extérieurs. UN مشــروع القرار ٥: مجمــوع المخصــص اﻹضافي لميزانية اﻹدارة والدعم للمكاتب القطرية.
    Figurent dans cette catégorie les avances aux bureaux extérieurs et à d'autres organismes des Nations Unies. UN وتشمل الأصول الأخرى السُّلف المدفوعة للمكاتب القطرية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة.
    La planification des effectifs aidera à déterminer les besoins des bureaux extérieurs en personnel. UN ستيسر نتـائج عملية تخطيـط قوة العمل تقييــم الملاك المناسب للمكاتب القطرية.
    Complément d'information concernant les contributions des gouvernements hôtes aux bureaux nationaux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN معلومات إضافية تتعلق بمساهمات الحكومات المضيفة للمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus