"للممثلين" - Traduction Arabe en Français

    • les représentants
        
    • aux représentants
        
    • des représentants
        
    • de représentants
        
    • aux délégations
        
    • représentant
        
    • acteurs
        
    • l'un pour
        
    Ces notes d'information sont fournies d'avance pour que les représentants puissent les examiner avant la réunion. UN وستتاح هاتان المذكرتان اﻹعلاميتان سلفا كي تتسنى للممثلين فرصة استعراضهما وتوجيه أية أسئلة خاصة في الاجتماع.
    les représentants ont le droit de participer provisoirement à la réunion en attendant que la Conférence des Parties statue sur leurs pouvoirs. UN يكون للممثلين الحق في المشاركة في الاجتماع بصفة مؤقتة، ريثما يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بشأن قبول وثائق تفويضهم.
    les représentants peuvent être assurés que je ferai de mon mieux pour me montrer à la hauteur des attentes placées dans la présidence. UN وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة.
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN سأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    La zone de stationnement réservée à la Mission ne pouvait en effet accueillir que les véhicules des représentants permanents. UN وأوضح أن مساحة الوقوف المخصصة لبعثة الاتحاد الروسي لا تكفي إلا للممثلين الدائمين.
    En attendant que la Conférence statue sur leurs pouvoirs, les représentants ont le droit de participer provisoirement à la Conférence. UN يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. UN للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم.
    En attendant que la Conférence statue sur leurs pouvoirs, les représentants ont le droit de participer provisoirement à la Conférence. UN يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. UN للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم.
    En attendant que la Conférence statue sur leurs pouvoirs, les représentants ont le droit de participer provisoirement à la Conférence. UN يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. UN للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن إلا تعليلا لتصويتهم.
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في الكلام ممارسة لحق الرد.
    Les États seront inscrits sur les listes selon la date de réception des demandes et la priorité sera donnée aux représentants du plus haut niveau. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين على الأعلى مستوى.
    Je donne la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Je donne la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position. UN أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا لتصويت أو شرحا لموقف.
    Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون شرح موقفهم بشأن القرار الذي اتخذ للتو.
    Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaite exercer leur droit de réponse. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في أخذ الكلمة ممارسة لحق الرد.
    Le montant total de 203 200 dollars couvre également le paiement des frais de voyage et de l'indemnité de subsistance des représentants des gouvernements. UN كما أن المبلغ الاجمالي ٠٠٢ ٣٠٢ دولار يشمل اعتمادا لمدفوعات السفر واﻹقامة للممثلين الحكوميين.
    Une autre délégation s'est opposée à toute définition fermée des représentants légaux. UN وأعرب وفد آخر عن معارضته لأي تعريف محدد للممثلين القانونيين.
    Ils ont également participé au séminaire 2010 des représentants hors Siège pour dialoguer avec les représentants de l'UNODC sur le terrain. UN كما حضر المفتشون الحلقة الدراسية للممثلين الميدانيين التي عقدت في عام 2010 من أجل التحاور مع ممثلي المكتب الميدانيين.
    Un Conseil de représentants brésiliens à l'étranger vient d'être créé pour représenter la diaspora et établir des contacts avec le gouvernement brésilien. UN وأنشئ مؤخرا مجلس للممثلين البرازيليين بالخارج لتمثيل المغتربين والتفاعل مع الحكومة البرازيلية.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس: وأعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت على القرار المعتمد للتو.
    Aujourd'hui, 10 femmes assument les fonctions de représentant spécial et de représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN إذ يوجد اليوم 10 ممثلات خاصات ونائبات للممثلين الخاصين.
    Les gens font ça tout le temps avec des vieux rushs d'acteurs célèbres. Open Subtitles الناس يفعلون هذا دائماً باللقطات القديمة للممثلين حديثي النجومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus