"للمنح" - Traduction Arabe en Français

    • des subventions
        
    • de bourses
        
    • de subventions
        
    • de subvention
        
    • de dons
        
    • des dons
        
    • des bourses
        
    • de dotation
        
    • bourses de
        
    • l'indemnité pour
        
    Le montant total des subventions recommandées atteindrait ainsi 3,7 millions de dollars des États-Unis. UN وبهذه الطريقة يصبح المجموع الكلي للمنح الموصى بتقديمها قرابة ٣,٧ ملايين دولار.
    Il faut souligner la nécessité d'une répartition géographique équitable des subventions, des emplois, des programmes et de la formation. UN وأكدت على ضرورة التوزيع الجغرافي العادل للمنح والوظائف والبرامج والتدريب.
    Le Programme n'accorde plus de bourses qu'à des étudiants défavorisés originaires d'Afrique du Sud. UN وفي الوقت الحاضر لا يقدم البرنامج مساعدات للمنح الدراسية إلا للطلاب المحرومين من جنوب افريقيا.
    En 1994, le Centre a reçu un nombre particulièrement élevé de demandes de bourses : 78 gouvernements ont désigné 112 candidats dont 30, y compris 15 femmes, ont été sélectionnés. UN وفي عام ٤٩٩١، ورد عدد كبير بنوع خاص من الطلبات للمنح الدراسية: ٨٧ حكومة عينت ٢١١ مرشحا، انتقي منهم ٠٣، من بينهم ٥١ امرأة.
    Bien que les avis d'encaissement officiels aient été reçus ultérieurement, ces contributions ont été prises en considération pour l'attribution de subventions. UN ورغم أن مستندات إثبات الاستلام الرسمية قد وردت في وقت لاحق، فقد جرى النظر في رصد هذه التبرعات كمخصصات للمنح.
    On trouvera plus loin un aperçu plus détaillé des activités menées par les bénéficiaires de subventions en 2007 et au cours des programmes antérieurs. UN ويمكن العثور أدناه على استعراض أكثر تفصيلا لعمل الجهات المتلقية للمنح في إطار نافذة التنفيذ لسنة 2007 وما سبقها.
    Le Conseil a tenu huit séances au cours desquelles il a examiné les informations que lui a transmises son secrétariat concernant la situation financière du Fonds et les nouvelles demandes de subvention. UN 7 - درس المجلس، خلال ثمان جلسات المعلومات التي أعدتها أمانته فيما يتعلق بالحالة المالية للصندوق والطلبات الجديدة للمنح.
    Deux de ces trois audits spéciaux examinaient le rôle du PNUD en tant que principal bénéficiaire de dons provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وقد استعرضت عمليتان من أصل ثلاث عمليات دور البرنامج الإنمائي باعتباره متلقياً رئيسياً للمنح من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    La différence entre la somme disponible pour des subventions et le montant sollicité du Fonds pour 2000 s'élevait donc à plus de 3 millions de dollars, comme en 1999. UN ولذلك ارتفع الفرق بين المبلغ المتاح للمنح والمبلغ المطلوب للصندوق في عام 2000 إلى أكثر من 3 ملايين دولار كما كان الحال في عام 1999.
    Les dépenses courantes ne sont autorisées que pour les fins prévues et dans la limite des subventions reçues de donateurs déterminés et déposées au Fonds consolidé du Kosovo. UN ولا يؤذن بالنفقات الجارية إلا بقدر تلقي الصندوق الموحد لكوسوفو للمنح المحددة من المانحين للأغراض المشار إليها.
    Répartition géographique des subventions, par groupe régional, à la vingt-quatrième session UN التوزيع الجغرافي للمنح في الدورة الرابعة والعشرين بحسب المجموعة الإقليمية
    À sa trente-huitième réunion, durant laquelle des subventions ont été recommandées pour 2014, le Fonds disposait d'un total de 7 004 000 dollars à allouer à des subventions. UN وفي وقت انعقاد دورة المجلس الثامنة والثلاثين التي أوصي خلالها بمنح عام 2014، كان مجموع المبلغ المتوفر للمنح لدى الصندوق 000 004 7 دولار.
    Pour remédier à cette situation le Gouvernement avait lancé en 1992 un programme important de bourses; 4 500 bourses avaient été attribuées, pour tous les niveaux d'enseignement. UN ولمعالجة تلك الحالة، استهلت الحكومة في عام ٢٩٩١ برنامجا للمنح الدراسية قدمت بموجبه ٠٠٥ ٤ منحة بجميع المراحل التعليمية.
    Elle a pris note de la mise en œuvre du plan national en faveur de l'enseignement supérieur et d'un programme de bourses. UN ونوهت بتنفيذ الخطة الوطنية للتعليم العالي وتنفيذ برنامج للمنح الدراسية.
    Ses programmes de protection de l'enfance incluent l'établissement d'orphelinats et des programmes de bourses pour orphelins. UN ويشمل برنامجها لحماية الطفل إنشاء دور لرعاية الأيتام، وإعداد برامج للمنح الدراسية الخاصة بالأيتام.
    Le Bureau contribue aussi à la lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants au moyen d'un dispositif de subventions. UN كما يعمل المكتب على مكافحة مشكلة سياحة الجنس مع الأطفال عن طريق مبادراته المقدمة للمنح.
    :: L'objectif 8, Mettre en place un partenariat mondial pour le développement : grâce à son programme de subventions, l'Union finance les organisations membres des pays en développement. UN :: الهدف 8، إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: يمول الاتحاد المنظمات الأعضاء في البلدان النامية من خلال برنامجه للمنح.
    Il n'existe pas de données compilées sur le nombre de candidats hommes et femmes présélectionnés au fil des années pour l'attribution de subventions ou de bourses d'études. UN وليس ثمة معلومات مجمّعة عن عدد الذكور والإناث المدرجين في قوائم التصفية للمنح المالية الدراسية للطلاب على مر السنين.
    La Constitution bolivienne interdit expressément le travail des enfants et un programme de subvention a été créé pour encourager les enfants à poursuivre leur scolarité. UN 67 - وأشارت إلى أن دستور بوليفيا يحظر بوضوح عمل الأطفال وأن برنامجا للمنح قد أنشئ لتشجيع الأطفال على البقاء في المدرسة.
    La Banque finance le Partenariat au moyen d'un mécanisme d'octroi de dons pour le développement et d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs constitué par l'Italie, la Finlande et la Norvège. UN ويوفر البنك الدولي الدعم لهذه الشراكة من خلال مرفق للمنح الإنمائية وصندوق استئماني متعدد المانحين أنشأته إيطاليا وفنلندا والنرويج.
    La question de la viabilité financière de l'UNITAR a perdu de son acuité en raison du niveau satisfaisant des dons versés à des fins spéciales. UN وقد أصبحت القدرة المالية للمعهد على الاستمرار مسألة أقل إلحاحا، بسبب الأداء الموثوق للمنح المرصودة لأغراض خاصة.
    L'appui fourni permettait de financer des bourses individuelles, ainsi que des projets de formation de groupe. UN ويخصص الدعم المقدم للمنح الدراسية الفردية ولمشاريع التدريب الجماعي.
    Un fonds de dotation destiné à l'enseignement sera créé pour assurer la gestion de ces ressources financières. UN وسينشأ صندوق للمنح التعليمية ﻹدارة هذه اﻷموال.
    Les bourses de troisième cycle sont accordées dans le cadre d'un sous-programme du Plan national de bourses du troisième cycle. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، تقدم المنح في إطار برنامج فرعي للخطة الوطنية للمنح الجامعية.
    Avances sur l'indemnité pour frais d'études UN سلف للمنح التعليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus