"للنصف الثاني" - Traduction Arabe en Français

    • pour la seconde moitié
        
    • pour la deuxième moitié
        
    • second semestre
        
    • seconde moitié de
        
    • de la seconde moitié
        
    • pour le reste de
        
    Stratégie de l'UNESCO pour la seconde moitié de la Décennie UN استراتيجية منظمة اليونسكو للنصف الثاني من العقد
    Les prévisions de dépenses se chiffrent à 17 908 700 dollars pour la seconde moitié de l'année, réparties comme suit : UN ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 700 908 17 دولار، شاملة ما يلي:
    Lors de l'examen du plan à mi-parcours, ils ont défini les priorités pour la deuxième moitié de la Décennie. UN وخلال استعراض منتصف المدة لخطة العمل، اتفقت الوكالات على المجالات ذات الأولوية للنصف الثاني من العقد.
    En 1982, le Japon a formulé des programmes à long terme auxquels a fait suite, en 1987, l'établissement d'objectifs prioritaires pour la deuxième moitié de la Décennie. UN وقالت المتحدثة بأن اليابان قد وضعت، في عام ١٩٨٢، برامج طويلة اﻷجل استتبعتها، في عام ١٩٨٧، برسم أهداف ذات أولوية للنصف الثاني من العقد.
    Les prévisions de dépenses se chiffrent à 16 649 800 dollars pour le second semestre de l'année, réparties comme suit : UN ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 800 649 16 دولار، شاملة ما يلي:
    À cet égard, l'histoire européenne de la seconde moitié du XXe siècle illustre bien la façon dont des résultats exceptionnels peuvent être obtenus en renonçant à la confrontation et à la propagande de la haine et en suivant la voie de la démocratie et de la coopération. UN وفي هذا الصدد، يعطينا التاريخ الأوروبي للنصف الثاني من القرن العشرين مثالا طيبا عن الكيفية التي يمكن بها تحقيق نتائج ممتازة برفض المجابهة وترويج الكراهية، وباتباع طريق الديمقراطية والتعاون.
    Un tiers des projets ont été menés à bien et une évaluation de l’Initiative sur le terrain est prévue pour la seconde moitié de 1999. UN وتم إكمال ثلث المشاريع ووضعت خطة مبادرة تقييم ميداني للنصف الثاني من عام ١٩٩٩.
    À la présente session, M. Seilenthal remettra la présidence à M. Tileuberdi pour la seconde moitié du mandat. UN وسيسلم السفير سيلينثال في هذه الدورة الاستثنائية رئاسة المجلس إلى السفير تيلوبيردي للنصف الثاني من فترة الولاية.
    Les prévisions révisées pour la seconde moitié de 2011 s'établissent comme suit : UN 50 - وفيما يلي التقديرات المنقحة للنصف الثاني من عام 2011:
    Rappelant en outre la résolution 27 C/3.2 de la Conférence générale de l'UNESCO, en date du 13 novembre 1993, dans laquelle la Conférence a défini des principes d'action pour la seconde moitié de la Décennie, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار المؤتمر العام لليونسكو ٢٧ جيم/ ٣ - ٢ المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الذي طرح فيه المؤتمر المبادئ التوجيهية للنصف الثاني للعقد،
    La Conférence de Yokohama a marqué une étape décisive et un tournant dans le déroulement des activités puisqu’elle a annoncé l’introduction de nouvelles stratégies pour la seconde moitié de la Décennie. UN ١٥ - وشكل مؤتمر يوكوهاما حدثا هاما ومنعطفا في عملية تنفيذ العقد، بقدر ما بشر بإدخال استراتيجيات جديدة للنصف الثاني من العقد.
    En vertu du programme de soutien au renforcement des capacités pour la seconde moitié de 2008 et 2009, la capacité des centrales électriques existantes sera augmentée, de nouvelles centrales seront construites et des études de faisabilité sur la biomasse, l'énergie éolienne et un réseau national seront entreprises. UN وفي إطار برنامج دعم بناء القدرات للنصف الثاني من عام 2008 ولعام 2009، ستزداد قدرات محطات الطاقة الكهربائية القائمة، وستُنشأ محطات طاقة كهربائية جديدة وستُجرى دراسات جدوى بشأن الكتلة الحيوية والطاقة الريحية وإنشاء شبكة وطنية.
    Le Groupe de travail a fait des < < stratégies transitionnelles > > son thème pour la deuxième moitié de 2010. UN 11 - ونظر الفريق العامل في مسألة " استراتيجيات المرحلة الانتقالية " التي اتخذها كموضوع للنصف الثاني من عام 2010.
    c 268 455 dollars pour 1961; 1 118 712 dollars pour la deuxième moitié de 1963; et 585 899 dollars pour la première moitié de 1964. UN )ج( مبلغ ٤٥٥ ٢٦٨ دولارا بالنسبــة لعـــام ١٩٦١ ومبلغ ٧١٢ ١١٨ ١ دولارا بالنسبة للنصف الثاني من عام ١٩٦٣.
    d 1 017 844 dollars pour la deuxième moitié de 1963 et 542 470 dollars pour 1964. UN )د( مبلغ ٨٤٤ ٠١٧ ١ دولارا بالنسبة للنصف الثاني من عام ١٩٦٣ ومبلغ ٤٧٠ ٥٤٢ دولارا بالنسبة لعام ١٩٦٤.
    Étant donné le rôle majeur que les ONG et le secteur privé jouent en faveur de l'enfant, la prise de conscience politique et celle du public, la mobilisation des ressources et l'encouragement d'une plus grande participation doivent être favorisés à tous les niveaux, de l'élaboration et l'application de stratégies pour la deuxième moitié de la décennie à l'évaluation des progrès réalisés. UN وفــي ضــوء الــدور الحيــوي للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مناصرة قضية الطفل وإذكاء الوعي العام والسياسي وتعبئة الموارد وتعزيز المشاركة النشطة والمنهجية ينبغي تشجيعهما على ذلك على جميع المستويات ابتداء من رسم وتنفيذ الاستراتيجيات للنصف الثاني من العقد الى رصد وتقييم ما يحرز من تقدم.
    Le Ministre de la justice a publié un plan de travail pour le second semestre de 2005, qui contient 12 domaines d'action prioritaires. UN ونشر وزير العدل خطة عمل للنصف الثاني من عام 2005 تشير إلى 12 مجالا باعتبارها أولويات للعمل.
    Le calendrier des conférences et réunions des Nations Unies pour le second semestre de 1998 ne comporte qu’une seule réunion d’organes subsidiaires de l’Organisation à Bangkok. UN ولم يشر جدول مؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها للنصف الثاني من سنة ١٩٩٨ إلا إلى اجتماع واحد للهيئات التابعة للمنظمة يعقد في بانكوك.
    Le Conseil est informé que, pour les besoins de la plani-fication à long terme du secrétariat, des créneaux ont été réservés à titre provisoire pour l'organisation, à l'ONUG, pendant le second semestre de 1996 et en 1997, des réunions des organes intergouvernementaux qui seront décidées par le Conseil ou la Conférence. UN وأبلغ المجلس بأنه تم، كجزء من أعمال اﻷمانة في مجال التخطيط المسبق، حجز أمكنة للاجتماعات المحتملة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف للنصف الثاني من عام ١٩٩٦ ولعام ١٩٩٧ لتوفير المرافق للاجتماعات المقبلة للجهاز الحكومي الدولي وفقا لما قد يقرره المجلس أو المؤتمر.
    S'agissant de la seconde moitié de la Décennie, l'Assemblée générale a, dans la résolution 49/22 A, invité le Secrétaire général à revoir les objectifs, les fonctions et la composition du Conseil de façon à le renforcer. UN أما بالنسبة للنصف الثاني من العقد، فإن الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٢ ألف، دعت اﻷمين العام إلى تدعيم المجلس، بتنقيح أهدافه ومهامه وتشكيله.
    13. À sa 952e séance plénière, le 17 octobre 2003, le Conseil a approuvé le calendrier des réunions pour le reste de l'année 2003 et pour le premier semestre de 2004, ainsi qu'un calendrier indicatif pour le second semestre de 2004 (TD/B/50/L.2). UN 13- وافق المجلس، في جلسته العامة 952 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، على الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004، وعلى جدول زمني إرشادي للنصف الثاني من عام 2004 (TD/B/50/L.2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus