"للنظام المالي" - Traduction Arabe en Français

    • au Règlement financier
        
    • du Règlement financier
        
    • du système financier
        
    • le système financier
        
    • le Règlement financier
        
    • son règlement financier
        
    • au système financier
        
    • règles de gestion financière
        
    • aux Règlement financier
        
    • système financier en
        
    ii) Les crédits ouverts au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique sont gérés conformément au Règlement financier de l’ONU. UN ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة.
    Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier. UN وسيسلم أي مبلغ لا يستخدم من الاعتمادات المقترحة وفقا للنظام المالي.
    Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général devrait créer un fonds d'affectation spéciale pour recevoir les contributions financières. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، سيتعين أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لتلقي المساهمات المالية.
    Ce n'est pas la première fois que la délégation brésilienne soulève la question d'une révision éventuelle du Règlement financier. UN وليست هذه هي المرة الأولى التي يثير فيها وفد البرازيل مسألة مناقشة احتمال القيام بمراجعة للنظام المالي.
    Le principal objectif du système financier devrait être de canaliser les ressources financières vers l'investissement productif. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للنظام المالي توجيه الموارد المالية نحو الاستثمارات الإنتاجية.
    Les recettes nettes sont comptabilisées comme recettes accessoires de l'Organisation et sont gérées conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN وتحتسب اﻹيرادات الصافية المتأتية من المنشورات كإيرادات متنوعة للمنظمة وتعامل وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    Une demande de passation par profits et pertes est en cours d'établissement, conformément au Règlement financier. UN ويجري اﻵن إعداد طلب شطب وفقا للنظام المالي.
    Les transactions ont eu lieu conformément au Règlement financier et aux décisions des organes délibérants. UN والمعاملات جرت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي.
    Cela montre combien il importe que les États Membres versent sans délai les contributions mises en recouvrement, conformément au Règlement financier. UN ويؤكد هذا ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بالسداد الفوري لﻷنصبة المقررة وفقا للنظام المالي.
    Ces budgets ont été respectés, conformément aux règles de gestion financière et au Règlement financier. UN وجرى التقيد بهذه الميزانيات، طبقا للنظام المالي للصندوق.
    Cela met en évidence la nécessité, pour les États Membres, d'acquitter promptement leur quote-part conformément au Règlement financier. UN ويؤكد هذا ضرورة قيام الدول بالسداد الفوري لﻷنصبة المقررة وفقا للنظام المالي.
    Toutefois, l'exécution du programme reste liée à la réception effective des ressources conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du FNUAP. UN ومع ذلك، يرتبط تنفيذ البرامج بالتحصيل الفعلي للموارد وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق.
    Annexe I au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD UN المرفق الأول للنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La réserve opérationnelle a été réalimentée conformément au Règlement financier du FNUAP. UN ورُفّع الاحتياطي التشغيلي وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق.
    Il traiterait 5 000 règlements de placements pour les opérations de maintien de la paix, dans le respect du Règlement financier et des règles de gestion financière. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتجهيز 000 5 من تسويات الاستثمارات لعمليات حفظ السلام وفقا للنظام المالي والقواعد المالية.
    La révision du Règlement financier s'accompagne d'une révision globale des règles de gestion financière. UN وترد التنقيحات المقترحة للنظام المالي مصحوبة بتنقيح شامل للقواعد المالية.
    Il a conduit son contrôle conformément à l'article VII et à l'annexe du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وقد جرت عملية المراجعة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    C'est pourquoi toute réforme du système financier international doit être largement négociée par tous les pays et suivre un ordre du jour clairement défini qui inclue les points nécessitant une action plus rapide et plus efficace. UN ولذلك، فإن أي إصلاح للنظام المالي الدولي يجب أن تناقشه كل البلدان على نطاق واسع وأن يكون له جدول أعمال محدد بوضوح يغطي المسائل التي تتطلب استجابات أسرع وأكثر فعالية.
    Une plus grande stabilité du système financier international passait par une régulation appropriée des flux financiers. UN فتحقيق قدر أكبر من الاستقرار للنظام المالي الدولي يقتضي قواعد تنظيمية مناسبة للتدفقات المالية.
    Toutefois, de par son évolution naturelle, le système financier tend à ne pas répondre à leurs besoins. UN بيد أن التطور الطبيعي للنظام المالي لا يكون كافيا في كثير من اﻷحيان بالنسبة لهم.
    le Règlement financier et les règles de gestion financières révisés ont été finalisés, en attente d'approbation. UN نعم؛ تم وضع الصيغة النهائية للنظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة وفي انتظار اعتمادها
    Nous n'avons constaté aucune anomalie notable, et considérons que le Tribunal s'est conformé aux dispositions de son règlement financier et de ses règles de gestion financière énonçant les procédures d'autorisation des dépenses. UN وفي رأينا أن إجراءات الإذن بالنفقات قد نُفذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    Elle appuie également le durcissement de la réglementation des capitaux et des liquidités pour permettre au système financier de résister aux ralentissements futurs. UN وتؤيد أيضاً إحكام القواعد الخاصة برأس المال والسيولة مما يسمح للنظام المالي بالصمود أمام أي انتكاسات مقبلة.
    Il a conduit son contrôle conformément aux Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. UN وجرت مراجعة الحسابات وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ووفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Dans son premier discours officiel sur l'État du territoire, le Gouverneur a appelé l'attention sur la précarité du système financier en vigueur sur le territoire, indiqué qu'il réorganiserait et réduirait les dépenses publiques et précisé qu'il favoriserait, de concert avec le secteur privé, la création de nouvelles entreprises et le développement de celles qui existent déjà et améliorerait la situation de l'emploi. UN وأكد الحاكم في أول خطاب له عن حالة الإقليم، على الوضع المتقلب للنظام المالي في الإقليم، وأشار إلى أنه سيعيد تنظيم التكاليف الحكومية وتخفيضها، وذكر أنه سيعمل بشكل وثيق مع القطاع الخاص لتشجيع الأعمال التجارية الجديدة، وزيادة نمو الأعمال التجارية القائمة، وزيادة العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus