"للنهج المنسق" - Traduction Arabe en Français

    • l'approche harmonisée
        
    • la politique harmonisée
        
    • 'une approche coordonnée
        
    • à la HACT
        
    • de la HACT
        
    • modalités harmonisées
        
    • la procédure harmonisée
        
    Évaluation conjointe de l'approche harmonisée des transferts monétaires en Indonésie UN المراجعة المشتركة للنهج المنسق في التحويلات النقدية في إندونيسيا
    :: Application intégrale de l'approche harmonisée des transferts monétaires dans les processus de programmation communs UN :: التطبيق الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في عملية البرمجة المشتركة
    :: l'approche harmonisée des transferts monétaires est utilisée dans 19 pays et introduite dans 120 pays. UN :: التنفيذ الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في 19 بلداً، وجار تنفيذه في 120 بلداً
    Il est ressorti de cette évaluation mondiale que 19 pays sur 140 respectent la politique harmonisée. UN وقد أفاد التقييم العالمي بأن 19 بلدا من بين 140 بلدا تمتثل للنهج المنسق.
    Pour relever ces défis complexes, la Thaïlande estime qu'une approche coordonnée est d'une importance cruciale. UN ومن أجل التصدي لهذه التحديات، تعتقد تايلند بأن للنهج المنسق في الجهود المبذولة من أجل الشباب أهمية قصوى.
    Le recrutement de vérificateurs externes se déroule conformément aux directives relatives à la HACT publiées par le GNUD et aux directives en matière d'achats de l'organisme considéré. UN ويستعان بمراجعي الحسابات الخارجيين وفقاً للمبادئ التوجيهية للنهج المنسق للتحويلات النقدية التي تصدرها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمبادئ التوجيهية للمنظمة المتعلقة بالشراء.
    Cet audit a souligné l'existence d'importantes lacunes et insuffisances relatives aux directives et pratiques de mise en œuvre de la HACT, telles que des questions de responsabilité mal définies, un suivi inadéquat et des critères de conformité laxistes. UN وأظهرت المراجعة ثغرات كبيرة وأوجه قصور كثيرة في المبادئ التوجيهية للنهج المنسق وممارسات التنفيذ، مثل قضايا المحاسبة غير الواضحة، والرصد غير الكافي، ومعايير الامتثال الضعيفة.
    Elle a observé que l'approche harmonisée pour les virements de caisse était très importante et que le FNUAP faisait un effort particulier pour utiliser cette modalité. UN وأشارت إلى ما للنهج المنسق المتّبع في تحويل النقدية من أهمية بالغة، وإلى بذل الصندوق جهدا إضافيا لاتباع تلك الطريقة.
    On citera, parmi d'autres activités importantes d'harmonisation, l'élaboration et la mise en œuvre d'un cadre de responsabilisation financière interinstitutions et l'adoption dans son intégralité de l'approche harmonisée pour les transferts de ressources en espèces d'ici à 2008. UN وتشمل الجهود الأخرى المهمة لتحقيق المواءمة وضع وتنفيذ إطار عمل مشترك بين الوكالات للمساءلة المالية والتبني الكامل للنهج المنسق إزاء التحويلات النقدية بحلول عام 2008.
    7. Audit conjoint de l'approche harmonisée des transferts monétaires au Malawi, 2011/04 UN 7 - المراجعة المشتركة للنهج المنسق في التحويلات النقدية في مالاوي، 2011/04
    :: Application intégrale de l'approche harmonisée des transferts monétaires, laquelle sert de point d'ancrage au renforcement des capacités nationales (quatrième trimestre 2009) UN التطبيق الكامل للنهج المنسق في التحويلات النقدية باعتباره مدخلا لبناء القدرات الوطنية (الربع الأخير من عام 2009)
    Le rapport final des deux missions supplémentaires sur l'audit de performance du programme mondial et régional, et sur l'évaluation conjointe PNUD - UNICEF de l'approche harmonisée des transferts monétaires aux partenaires de réalisation (HACT) n'avait pas encore été publié à la date de dépôt du présent rapport. UN ووقت تقديم هذا التقرير، لم يكن التقريران الختاميان المناظران لعمليتين إضافيتين قد صدرا، وهما: مراجعة حسابات أداء البرامج العالمية والإقليمية، والتقييم المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف للنهج المنسق للتحويلات النقدية.
    d) Plus de bureaux de pays du PNUD se conforment à l'approche harmonisée en matière de transferts de liquidités. UN (د) ازداد عدد المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي التي أصبحت تمتثل للنهج المنسق في التحويلات النقدية().
    En outre, les micro-évaluations de l'approche harmonisée des transferts de fonds vers les partenaires de réalisation doivent être renforcées pour couvrir d'autres aspects que leur capacité de gestion financière et elles doivent aussi être mieux intégrées dans les évaluations existantes du FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى تعزيز التقييمات الدقيقة للنهج المنسق للتحويلات النقدية للشركاء المنفذين لتغطية مجالات تتجاوز قدرة الإدارة المالية للشركاء المنفذين، ولدمج التقييمات الدقيقة بشكل أفضل مع التقييمات الحالية للصندوق.
    Pourcentage de pays appliquant la politique harmonisée concernant les transferts de fonds UN النسبة المئوية للبلدان الممتثلة بالكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية
    Une nouvelle version des directives relatives à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds était en cours d'élaboration et serait bientôt diffusée. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية منقحة للنهج المنسق للتحويلات النقدية وسيجري تبادلها قريبا.
    113. Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à l'importante initiative concernant un programme commun et coparrainé sur le VIH et le sida et ont instamment prié l'UNICEF de prendre activement part à la conception définitive d'une approche coordonnée en matière de prévention et de soins du VIH/sida. UN ١١٣ - اعربت وفود عديدة أعضاء في المجلس عن تأييدها للمبادرة العامة المتمثلة في إنشاء برنامج مشترك التمويل بشأن HIV/AIDS، وحثت اليونيسيف على أن تقوم بدور نشيط في التصميم النهائي للنهج المنسق بشأن الوقاية والرعاية المتعلقتين بفيروس نقص المناعة البشرية/ومتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    113. Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à l'importante initiative concernant un programme commun et coparrainé sur le VIH et le sida et ont instamment prié l'UNICEF de prendre activement part à la conception définitive d'une approche coordonnée en matière de prévention et de soins du VIH/sida. UN ١١٣ - أعربت عدة وفود أعضاء في المجلس عن تأييدها للمبادرة الهامة المتمثلة في وضع برنامج مشترك مشمول برعاية عدة جهات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وحثت اليونيسيف على أن تقوم بدور نشيط في التصميم النهائي للنهج المنسق بشأن الوقاية والرعاية المتعلقتين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    De surcroît, en vertu des directives relatives à la HACT, les résultats des macroévaluations devraient être incorporés dans le processus du PNUAD. UN هذا، ويرد في المبادئ التوجيهية للنهج المنسق أنه ينبغي إدراج نتائج التقييمات الكلية في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Cet audit a souligné l'existence d'importantes lacunes et insuffisances relatives aux directives et pratiques de mise en œuvre de la HACT, telles que des questions de responsabilité mal définies, un suivi inadéquat et des critères de conformité laxistes. UN وأظهرت المراجعة ثغرات كبيرة وأوجه قصور كثيرة في المبادئ التوجيهية للنهج المنسق وممارسات التنفيذ، مثل قضايا المحاسبة غير الواضحة، والرصد غير الكافي، ومعايير الامتثال الضعيفة.
    Audit interne d'un bureau de pays ayant déclaré qu'il se conformait aux modalités harmonisées UN تقييم مراجعة الحسابات الداخلية لمكتب قطري أُعلن أنه ممتثل للنهج المنسق
    c) Définition des modalités de la coopération entre les services d'audit interne aux fins de l'audit de la procédure harmonisée de virements de fonds aux partenaires de réalisation dans les pays de programme; UN (ج) إعداد إطار للتعاون بين خدمات المراجعة الداخلية للحسابات بشأن المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات للنهج المنسق لنقل النقدية إلى الشركاء المنفذين في بلدان البرامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus