"للهيئات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • aux organes intergouvernementaux
        
    • d'organes intergouvernementaux
        
    • des organes intergouvernementaux
        
    • les organes intergouvernementaux
        
    • aux organismes intergouvernementaux
        
    • d'organismes intergouvernementaux
        
    • ces organes
        
    • des organismes intergouvernementaux
        
    • fonctionnels nécessaires pour
        
    41. Le Département contribuera à la fourniture de certains services fonctionnels aux organes intergouvernementaux qui s'occupent des questions relevant des domaines précités. UN ٤١ - وسوف تسهم اﻹدارة في توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية التي تعالج قضايا في المجالات المذكورة أعلاه.
    10. Le Département contribuera à la fourniture de certains services fonctionnels aux organes intergouvernementaux qui s'occupent des questions relevant des domaines précités. UN ٠١ - وسوف تسهم اﻹدارة في توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية التي تعالج قضايا في المجالات المذكورة أعلاه.
    i) Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts; UN ' 1` تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء؛
    Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts UN تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء
    Déterminer les rôles précis des organes intergouvernementaux pertinents et des organes du système des Nations Unies sera une tâche minutieuse, étant donné le large éventail des acteurs concernés et la nécessité de réduire au minimum les chevauchements dans les activités. UN وسيكون تحديد اﻷدوار الدقيقة للهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة مهمة مسهبة بالنظر الى نطاق الفعاليات المشتركة في هذا اﻷمر والحاجة الى تقليل التداخل في اﻷنشطة الى الحد اﻷدنى.
    Établissement et diffusion d'au moins quatre notes sur les politiques et les pratiques concernant l'intégration des orientations normatives des organes intergouvernementaux et des fonctions opérationnelles UN وضع الصيغة النهائية لما لا يقل عن أربع مذكرات للسياسات والممارسة بشأن إدماج التوجيه المعياري للهيئات الحكومية الدولية والمهام التنفيذية في صيغتهما وتعميمها
    les organes intergouvernementaux qui ne disposent pas actuellement de comptes rendus pourraient aisément l'utiliser. UN ويمكن للهيئات الحكومية الدولية الأخرى التي لا تحصل حاليا على محاضر الجلسات أن تستخدم أيضا هذا النظام بسهولة.
    Elle aide à établir des documents présentés aux organes intergouvernementaux sur ces questions. UN وهي تساعد في إعداد الوثائق للهيئات الحكومية الدولية عن هذه القضايا.
    ii) Satisfaction des États Membres quant aux informations et aux données démographiques fournies par le sous-programme aux organes intergouvernementaux UN ' 2` درجة رضا الدول الأعضاء عن المعلومات والبيانات التي يوفرها البرنامج الفرعي للهيئات الحكومية الدولية
    Ils ont fait l'éloge des services fonctionnels fournis aux organes intergouvernementaux. UN وأثنى الممثلون الذين ردوا على الأسئلة على الخدمات الفنية للهيئات الحكومية الدولية.
    Appui aux organes intergouvernementaux sur le plan des politiques générales UN الدعم المقدم للهيئات الحكومية الدولية في مجال السياسة العامة
    En outre, la qualité et la ponctualité des documents soumis aux organes intergouvernementaux se sont nettement améliorées. UN كما طرأ تحسن كبير على نوعية وتوقيت الوثائق التي تقدم للهيئات الحكومية الدولية.
    Regroupement des services d'appui technique fournis aux organes intergouvernementaux UN توحيد خدمات اﻷمانات التقنية للهيئات الحكومية الدولية
    Dans ce dernier cas, il s'agissait essentiellement de réunions d'organes intergouvernementaux chargés d'élaborer ou de mettre à jour des instruments juridiques et règlements techniques internationaux, ainsi que de rapports et de publications. UN وكانت معظم النواتج المضافة مؤلفة من اجتماعات للهيئات الحكومية الدولية التي تتناول وضع واستكمال الصكوك القانونية الدولية والانظمة التقنية، وكذلك اعداد التقارير والمنشورات.
    a) Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires) UN (أ) تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية)
    Pour ce qui est des pays en développement sans littoral, des analyses des systèmes de transport de transit aux niveaux sous-régional, régional et mondial ont été préparés à l'intention d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts. UN وفيما يتصل بالبلدان غير الساحلية النامية، أعدت دراسات لتحليل نظم النقل العابر على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية لتقديمها للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    a) Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts (budget ordinaire et ressources extrabudgétaires) : UN (أ) تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية):
    i) Élaboration et présentation en temps utile des programmes de travail et des rapports finals des organes intergouvernementaux dont la Division assure le service; UN ' 1` إعداد وتقديم برامج العمل والتقارير النهائية في موعدها للهيئات الحكومية الدولية التي تقدم الشعبة الخدمات لها.
    Les résultats des évaluations et analyses d'impact devraient être à la disposition des organes intergouvernementaux lorsqu'ils examinent les plans et programmes pour les années ultérieures. UN ويجب أن تكون نتائج التقييم وتحليل الأثر متاحة للهيئات الحكومية الدولية عندما تنظر في خطط السنوات المقبلة وبرامجها.
    Mais si nous voulons renforcer l'Organisation des Nations Unies, une réforme des organes intergouvernementaux est également impérative. UN غير أنه إذا أردنا أمم متحدة أقوى، فإن التغيير يصبح ضرورة بالنسبة للهيئات الحكومية الدولية كذلك.
    les organes intergouvernementaux compétents devraient être tenus dûment informés de la création de toute équipe spéciale interinstitutions aux fins du suivi des conférences et des renseignements sur leurs travaux devraient leur être soumis périodiquement. UN وينبغي أن يوفر للهيئات الحكومية الدولية المعنية العلم التام بإنشاء أي فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لغرض متابعة المؤتمرات وباﻷعمال التي تضطلع بها، وذلك على أساس منتظم.
    Il est également chargé d’établir des rapports et de fournir un appui fonctionnel aux organismes intergouvernementaux pour ce qui est de leurs travaux sur le développement de l’Afrique. UN ويضطلع المكتب كذلك بمسؤولية اﻹبلاغ والدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية في مداولاتها بشأن التنمية في أفريقيا.
    a) Service d'organismes intergouvernementaux et d'organes d'experts (ressources budgétaires/fonds extrabudgétaires) UN (أ) تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء (موارد الميزانية العادية/موارد خارجة عن الميزانية)
    ces organes devraient, le cas échéant, s'employer à rationaliser et simplifier les règles qui président à l'établissement de ces rapports. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    Leurs représentants sont autorisés à participer en tant qu'observateurs, sans droit de vote, aux séances publiques des organismes intergouvernementaux. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا بصفة مراقب، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الجلسات العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    i) Services fonctionnels nécessaires pour les réunions. UN )أ( توفير الخدمات للهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء )الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus