TEXTE PROPOSÉ POUR LE PASSAGE du document final TRAITANT DES | UN | صياغة مقترحة للوثيقة الختامية فيما يتصل بشروط اﻹمداد |
PLAN ANNOTE du document final DE LA CONFERENCE INTERNATIONALE SUR LA POPULATION ET LE DEVELOPPEMENT | UN | مرفــق مخطط مشروح للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية |
L'organisation a également coordonné l'établissement de recommandations pour la suite donnée par le GNUD au Document final. | UN | كما نسقت اليونيسيف إعداد التوصيات الخاصة بمتابعة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوثيقة الختامية. |
Nous accordons une importance particulière au Document final de la Conférence d'examen de 2000 du TNP. | UN | ونحن نولي أهمية خاصة للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لهذه المعاهدة لعام 2000. |
La grande commission sera chargée d'arrêter définitivement le document final de la Conférence. | UN | وتناط باللجنة الرئيسية مهمة وضع الصيغة النهائية للوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر. |
Je voudrais terminer en assurant l'Assemblée de tout le soutien de l'Afghanistan au projet de document final dont nous sommes saisis. | UN | اسمحـوا لـي أن أختـتم بياني بالتعبير عن دعم أفغانستان الكامل للوثيقة الختامية المعروضة علينا. |
C'est pourquoi le plan annoté du document final devrait insister davantage sur la relation entre développement et population. | UN | ولهذا لا بد أن يركز المخطط المشروح للوثيقة الختامية للمؤتمر بصورة متزايدة على الترابط بين التنمية والسكان. |
Ce document pourrait servir de base à la préparation d'un < < brouillon > > du document final. | UN | وستشكل الوثيقة التجميعية أساسا لإعداد مسودة أولى للوثيقة الختامية. |
Session 3 : Débat sur le document récapitulatif : Structure et format de l'avant-projet du document final | UN | الجلسة 3: مناقشة بشأن الوثيقة التجميعية: هيكل المسودة الأولية للوثيقة الختامية وشكلها |
Le Président a demandé que le débat soit axé sur les principaux chapitres du document final. | UN | وطلب الرئيس أن تركز المناقشات على الفروع الرئيسية للوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق. |
Ce slogan a été repris pour le titre du document final de la Conférence et cité par des dizaines de dirigeants dans leurs déclarations. | UN | واعتُمد كعنوان للوثيقة الختامية للمؤتمر، وورد في عشرات البيانات التي أدلى بها قادة العالم. |
Le groupe de travail spécial chargé du document final se réunirait selon que de besoin chaque jour de la session du Comité préparatoire. | UN | ويجتمع الفريق العامل المخصص للوثيقة الختامية كل يوم حسب الحاجة أثناء انعقاد دورة اللجنة التحضيرية. |
Suite donnée par l'ONU au Document final du Sommet mondial dans le domaine économique et social | UN | استجابة الأمم المتحدة للوثيقة الختامية للقمة العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي |
Suite donnée par la CEA au Document final du Sommet mondial et à d'autres initiatives | UN | استجابة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للوثيقة الختامية للقمة العالمية والمبادرات الأخرى |
:: Suite donnée par la CEA au Document final du Sommet mondial de 2005; :: Questions diverses. | UN | استجابة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مسائل أخرى |
En conséquence, le document final de la Conférence devrait prendre la forme d'un instrument contraignant, successeur du Protocole de Kyoto. | UN | وبالتالي فينبغي للوثيقة الختامية للمؤتمر أن تأخذ شكل صك ملزم قانونا لبروتوكول كيوتو. |
On pourrait également préciser dans le document final les personnels clefs entre lesquels la coordination gagnerait à être améliorée. | UN | ويمكن للوثيقة الختامية على وجه التحديد أن تقف على الأفراد الأساسيين الذين يمكن تحسين التنسيق بينهم. |
Il convient que le document final de la Conférence règle efficacement ces questions. | UN | وينبغي للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تناول هذه القضايا بفعالية. |
L'avant-projet de document final souligne la nécessité d'obtenir les financements nécessaires aux activités de préservation de l'environnement. | UN | ويركز المشروع الأولي للوثيقة الختامية على ضرورة تأمين التمويل للاستدامة البيئية. |
En tant que chef d'Etat, je déclare, du haut de cette tribune, que nous adhérerons aux principes fondamentaux énoncés dans l'Acte final de la Conférence d'Helsinki et de la Conférence de Paris, ainsi qu'aux autres instruments juridiques pour la défense du droit. | UN | وباعتباري رئيسا للدولة، أعلن من فوق هذه المنصة أننا سنتمسك بالمبادئ الرئيسية للوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي وميثاق باريس وسائر الصكوك الدولية للدفاع عن القانون. |
Document de la Conférence de Stockholm sur les mesures de confiance et de sécurité et sur le désarmement en Europe, tenue conformément aux dispositions pertinentes du Document de clôture et de la réunion de Madrid de la CSCE | UN | وثيقة مؤتمر ستكهولم المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن ونزع السلاح في أوروبا، وقد تم عقد هذا المؤتمر وفقا للأحكام ذات الصلة للوثيقة الختامية لاجتماع مدريد لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
L'avant-projet de conclusions intitulé " Un monde fait pour l'enfant " , tel qu'il figure dans le document A/AC.256/CRP.6, est maintenant disponible dans toutes les langues au bureau S-2977. | UN | والمشروع المؤقت للوثيقة الختامية المعنونة " عالم جدير بالأطفال " بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.256/CRP.6 متاح الآن بجميع اللغات في الغرفة S-2977. |