L'Uruguay participe déjà activement aux activités du Conseil des droits de l'homme et aspire à siéger au Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وتشارك أوروغواي بنشاط في مجلس حقوق الإنسان وتأمل في الانضمام للّجنة المنظمة للجنة بناء السلام. |
Le titulaire fournira également, selon que de besoin, un appui complémentaire au Comité local des passations de marchés et au Comité d'ouverture des plis. | UN | ويعمل شاغل الوظيفة أيضا بمثابة موظف دعم مؤازر للّجنة المحلية للعقود ولجنة فتح العطاءات عند الاقتضاء. |
Les bases des innovations méthodologiques futures et des activités de renforcement des capacités en matière de statistique sont jetées lors des réunions annuelles de la Commission de statistique. | UN | وجرى في الاجتماعات السنوية للّجنة الإحصائية إرساء الأسس المنهجية في المستقبل وللقيام بجهود بناء القدرات الإحصائية. |
Tout d'abord, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission, ainsi que les autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | أولا، أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للّجنة الأولى، كما أهنئ بقية أعضاء مكتب اللجنة على انتخابهم. |
Les délégations qui souhaitent être inscrites sur la liste de diffusion de la Commission sont priées d'envoyer un courriel à l'adresse suivante : lembo@un.org.] | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في الانضمام إلى قائمة البريد الإلكتروني للّجنة توجيه رسالة إلى البريد الإلكتروني: lembo@un.org.] |
En outre, le BINUB a contribué à renforcer les moyens de contrôle civils en fournissant des ordinateurs à la Commission parlementaire sur la sécurité et la défense. | UN | علاوة على ذلك، ساعد مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في تعزيز قدرة الإشراف المدني بتوفير حواسيب للّجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع. |
Concrètement, elle visera à faire de l'Institut un agent d'exécution efficace pour les programmes de renforcement des capacités des bureaux sous-régionaux de la CEA, axés sur les institutions sous-régionales et les communautés économiques régionales, notamment dans le contexte de la mise en œuvre de leurs programmes pluriannuels. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، ستستهدف الاستراتيجية إكساب المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط صفة الوكالة المنفّذة الفعّالة في تنفيذ برامج بناء القدرات التي تضطلع بها المكاتب دون الإقليمية للّجنة وتستهدف المؤسسات دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وفي سياق تنفيذ برامجها المتعددة السنوات. |
Les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont été traduites en ouzbek. | UN | وقد تُرجمت التوصيات العامة للّجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، إلى اللغة الأوزبكية. |
Veuillez préciser au Comité si les femmes du secteur non structuré ainsi que les femmes des secteurs privé et agricole bénéficient d'une protection en vertu de la Loi générale sur l'emploi de 2003. | UN | ويرجى تقديم توضيح للّجنة عما إذا كانت المرأة في القطاع غير الرسمي، وكذلك في القطاعين الخاص والزراعي، تتمتع بالحماية بموجب قانون العمل الموحد لعام 2003؟ |
Des organigrammes et des tableaux montrant les effectifs de la Mission et les postes qu'il est proposé de créer par lieu d'affectation figurent dans les documents supplémentaires adressés au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avec chaque projet de budget. | UN | والمخططات والجداول التنظيمية التي تُظهر الموظفين الموجودين والجديد موزعين حسب المواقع، مقدَّمة في الحزمة التكميلية للّجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كجزء من مشروع كل ميزانية. |
RAPPORTS D'ÉQUIPES D'EXAMEN COMPOSÉES D'EXPERTS TRANSMIS au Comité EN VERTU DU PARAGRAPHE 3 DE LA SECTION VI DE L'ANNEXE | UN | تقارير أفرقة خبراء الاستعراض الموجهة للّجنة بموجب الفقرة 3 من الباب السادس، من مرفق المقرر 27/م أإ-1 |
À cet égard, le Représentant du Secrétaire général a assuré au Comité que le nombre de fonctionnaires chargés de la gestion du portefeuille d'actions nord-américaine était suffisant pour répondre aux besoins de la Caisse. | UN | وفي هذا الصدد، قدّم ممثل الأمين العام تأكيدات للّجنة على أن ملاك موظفي حافظة أسهم أمريكا الشمالية كافٍ، رغم كل شيء، لتلبية متطلّبات الصندوق. |
Rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante-quatrième session et ordre du jour provisoire et documentation de la cinquante-cinquième session | UN | تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الرابعة والخمسين وجدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الخامسة والخمسين للّجنة |
Rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante-quatrième session et ordre du jour provisoire et documentation de la cinquante-cinquième session | UN | تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الرابعة والخمسين وجدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الخامسة والخمسين للّجنة |
Rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa cinquante-cinquième session et ordre du jour provisoire et documentation de la cinquante-sixième session | UN | تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخامسة والخمسين وجدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة السادسة والخمسين للّجنة |
La présente session de la Première Commission se déroule alors que la communauté internationale est de plus en plus divisée sur la façon d'aborder les questions de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | ولذلك تعقد هذه الجلسة للّجنة الأولى فيما تختلف بشكل متزايد آراء المجتمع الدولي بشأن أفضل السبل لمعالجة المسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
5e séance L'aperçu de la 5e séance de la Première Commission paraîtra dans le prochain numéro du Journal (No 2014/196). | UN | الجلسة الخامسة سيرِد موجز وقائع الجلسة الخامسة للّجنة الأولى في العدد المقبل من اليومية (رقم 2014/196). |
Comme cela a été annoncé par le Président lors de la 3e séance de la Commission, le 7 octobre, et dans les dernières éditions du Journal, la liste des participants à la soixante-huitième session de la Première Commission sera soumise pour publication le vendredi 18 octobre 2013. | UN | وكما أعلن الرئيس في الجلسة الثالثة للّجنة، المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر، وكما أُعلن في الأعداد السابقة من اليومية، ستُقدَّم قائمة المشاركين في الدورة الثامنة والستين للّجنة الأولى بحيث يتم إصدارها في موعد أقصاه 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Les délégations qui souhaitent être inscrites sur la liste de diffusion de la Commission sont priées d'envoyer un courriel à l'adresse suivante : lembo@un.org.] | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في الانضمام إلى قائمة البريد الإلكتروني للّجنة توجيه رسالة إلى البريد الإلكتروني: lembo@un.org.] |
Les délégations qui souhaitent être inscrites sur la liste de diffusion de la Commission sont priées d'envoyer un courriel à l'adresse suivante : lembo@un.org.] | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في الانضمام إلى قائمة البريد الإلكتروني للّجنة توجيه رسالة إلى البريد الإلكتروني: lembo@un.org.] |
Au sein de la Grande Caraïbe on s'est principalement efforcé d'impliquer les pays et les organisations partenaires et d'obtenir le soutien à la Commission. | UN | وانصبت هذه الجهود داخل منطقة البحر الكاريبي الكبرى بشكل رئيسي على إشراك البلدان والمنظمات الشريكة وحشد الدعم للّجنة. |
Le fait de transférer ce texte présente l'avantage supplémentaire de donner à la Commission le temps d'affiner les exclusions partielles relevant de ces articles. | UN | ولتغيير مكان النص مزية إضافية هي إتاحة الوقت اللازم للّجنة لصقل الاستبعادات الجزئية الواردة في تينك المادتين |
Les bureaux sous-régionaux de la CEA dirigeront les activités opérationnelles et fourniront sur demande une assistance technique aux États membres, à l'Union africaine et aux communautés économiques régionales pour les aider à surmonter les difficultés de l'intégration aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ستقود المكاتب دون الإقليمية للّجنة الأنشطة التنفيذية وستوفر المساعدة التقنية، عند الطلب، للدول الأعضاء، والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مواجهة التحديات الماثلة أمام التكامل على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. |
Le Comité a pris note du fait qu'il incombait désormais à Genève, et non plus à New York, d'assurer les services de secrétariat requis auprès du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأحاطت اللجنة علما بنقل المسئولية عن تقديم الخدمات للّجنة المعنية بالقضاء على التميز ضد المرأة من نيويورك إلى جنيف. |