Le principe d'irréversibilité a été considéré comme un des trois principes du désarmement nucléaire, parallèlement à la transparence et à la vérifiabilité, dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2010. | UN | وقد اتُفق على حتمية مبدأ اللارجعة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 بصفته أحد المبادئ الثلاثة في نزع السلاح النووي، إلى جانب الشفافية والقابلية للتحقق. |
En outre, l'état d'avancement de l'application des mesures convenues à la Conférence d'examen de 2000 du TNP - les 13 mesures relatives au désarmement nucléaire - sera un critère essentiel lorsque nous approcherons de 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حالة تنفيذ النتائج المتفق عليها لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، أي الخطوات الـ 13 نحو نزع السلاح النووي، ستكون اختبارا أساسيا مع اقترابنا من عام 2005. |
Cette année s'est tenue la première session du Comité préparatoire à la Conférence d'examen de 2010 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وشهد هذا العام عقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Je pense que nous sommes confrontés à deux contraintes, pour ainsi dire : la fin des travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP et le fait que nous ne pourrons pas nous réunir durant la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | أرى أننا نواجه ما يمكن تسميته بدفـتـَـي كتاب: إحداهما اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وحقيقة أننا لن نستطيع الاجتماع أثناء الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
La CELAC rappelle que la tenue de cette conférence est importante et qu'elle est inscrite dans le document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. | UN | وتذكّر دول الجماعة بأن عقد هذا المؤتمر يعد جزءاً هاماً لا يتجزأ من الحصيلة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010؛ |
Lors de la dernière réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2000, de nombreux États ont souligné l'importance des négociations sur les matières fissiles. | UN | وأثناء الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، فقد سلط الكثيرون الضوء على أهمية مثل هذه المفاوضات. |
Le processus préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires prévue pour 2005 débutera en 2002. | UN | 69 - وستبدأ في عام 2002 العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في عام 2005. |
exempte d'armes nucléaires a) Position collective arabe sur les questions à soumettre à la Conférence d'examen de 2010 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | :: وعلى تقرير وتوصيات مؤتمر كبار المسؤولين العرب في وزارات الخارجية للإعداد لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، |
La réunion a adopté une déclaration commune exprimant notre détermination collective de faire progresser les résultats de la Conférence d'examen du TNP et l'ordre du jour du désarmement nucléaire et de la non-prolifération en tant que processus se renforçant mutuellement. | UN | واعتمد الاجتماع بيانا مشتركا للإعراب عن تصميمنا الجماعي على المضي قدما بالنتائج الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والعمل من أجل النهوض معا بجدول أعمال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية كعملية متضافرة. |
À cet égard, il est encourageant que le Document final de la Conférence d'examen du TNP ait réaffirmé l'engagement sans équivoque des États à procéder à l'élimination complète de leurs arsenaux. | UN | ومن المشجع في هذا الصدد أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد أكدت من جديد التعهد الذي لا رجعة فيه من جانب تلك الدول لتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها. |
Nous ne devons pas oublier que cette année est une année cruciale dans le processus de préparation de la Conférence d'examen du Traité de nonprolifération nucléaire, dont le succès représente un de nos soucis majeurs. | UN | علينا ألا ننسى أن هذه سنة حرجة في عملية التحضير لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي تعد حصيلته الإيجابية من شواغلنا الرئيسية. |
Il y a quelques jours à peine plusieurs d'entre vous se trouvaient à New York à l'occasion de la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. | UN | ومنذ بضعة أيام فقط، كان عدد منكم في نيويورك خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les Philippines ayant été désignées pour présider la Conférence d'examen du TNP de 2010, nous avons hâte de prendre connaissance du rapport définitif de la Commission qui apportera une contribution essentielle à nos travaux. | UN | وبما أن الفلبين هي الرئيس المعيّن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، فإننا نتطلع إلى صدور التقرير الموضوعي، الذي سيكون إسهاماً بالغ الأهمية في عملنا. |
Le Royaume du Maroc se félicite du climat positif qui a régné lors des travaux de la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'adoption de l'ordre du jour de cette Conférence d'examen. | UN | وترحِّب المملكة المغربية بالمناخ الإيجابي الذي ساد خلال أعمال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 وباعتماد جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي. |
Cette affirmation a été démontrée dans le document final de la Conférence d'examen, qui confie une nouvelle fois un rôle prééminent à la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance de négociation. | UN | ويُستدل على ذلك بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تمنح مؤتمر نزع السلاح من جديد دوراً رئيسياً بوصفه محفلاً عالمياً للتفاوض. |
À cet égard, l'application complète et non sélective du Document final de la Conférence d'examen de 2000 du TNP est non seulement souhaitable, mais essentielle. | UN | وفي هذا السياق، فإن التنفيذ الشامل، لا الانتقائي، للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 لا يكون أمرا مرغوبا فيه فحسب بل أمرا ضروريا. |
Compte tenu de cet accord, bien que le Comité préparatoire n'ait pas été en mesure de se prononcer, la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération a un mandat clair en ce qui concerne l'adoption d'une décision sur les garanties de sécurité négatives. | UN | وفي ضوء هذه الموافقة، وبرغم ما تبدى من عجز اللجنة التحضيرية، فإن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاية واضحة لكي يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية. |
Compte tenu de cet accord, bien que le Comité préparatoire n'ait pas été en mesure de se prononcer, la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération a un mandat clair en ce qui concerne l'adoption d'une décision sur les garanties de sécurité négatives. | UN | وفي ضوء هذه الموافقة، وبرغم ما تبدى من عجز اللجنة التحضيرية، فإن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاية واضحة لكي يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية. |
À la fin du mois prochain, beaucoup d'entre nous participeront à la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2005. | UN | سوف يشارك الكثيرون منا نهاية الشهر القادم في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سوف ينعقد في عام 2005. |
À cet égard, il appartient aux États dotés d'armes nucléaires de mettre en œuvre les 13 mesures pratiques figurant dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2006. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول النووية تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المتضمنة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000. |
La question de l'ordre du jour de la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | مسألة جدول أعمال الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |