"لمتوسط" - Traduction Arabe en Français

    • moyenne
        
    • moyennes
        
    • moyens ainsi obtenus
        
    • moyen d
        
    • pour un
        
    • moyen au
        
    • postes moyen
        
    Compte tenu du déploiement prévu de personnel supplémentaire, on n'a établi les calculs pour cette rubrique que sur une moyenne de trois mois. UN واستنادا إلى الوزع المقرر ﻷفراد البعثة اﻹضافيين، ستخصص ميزانية لهذا البند لمتوسط ثلاثة أشهر فقط.
    Son indice de développement humain est de 0,674 pour une moyenne régionale africaine de 0,389. UN ويبلغ مؤشر التنمية البشرية فيها 0.674 لمتوسط أفريقي إقليمي قدره 0.389.
    Le Bureau a entamé des discussions avec l'UNESCO au sujet de la possibilité qu'elle produise à l'avenir des estimations officielles de la durée moyenne de scolarisation. UN وقد استهل المكتب مناقشات مع اليونسكو بشأن إمكانية إصدار اليونسكو تقديرات رسمية لمتوسط سنوات الدراسة في المستقبل.
    Le niveau relativement élevé des dépenses moyennes par réfugié (332 dollars) donne une idée des conditions qui prévalent au Liban. UN ويعكس المستوى المرتفع نسبيا لمتوسط المصروفات المتكبدة عن اللاجئ الواحد في عام 2012، وقدره 332 دولارا، الأحوالَ السائدة في لبنان.
    Les RNB moyens ainsi obtenus ont été additionnés pour calculer les parts du RNB mondial total. UN وجُمعت هذه الأرقام لمتوسط الدخل القومي الإجمالي واستُخدمت لاحتساب حصص الدخل القومي الإجمالي.
    Le niveau de référence pour chaque Partie visée au paragraphe 1 de l'article 5 pourrait être inférieur à la consommation moyenne de la Partie pendant une période déterminée ou un niveau négocié de consommation par habitant. UN ويمكن أن يكون خط الأساس لكل طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 هو المستوى الأقل لمتوسط استهلاكه على مدى فترة مضبوطة أو هو مستوى لاستهلاك الفرد يتم التفاوض عليه.
    En moyenne 448 membres du personnel civil et 16 membres du personnel militaire et de police ont bénéficié de services d'appui. UN وقدم الدعم لمتوسط القوام البالغ 448 موظفا مدنيا و 16 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    En moyenne mensuelle et sur l'année, les ressources allouées conformément au plan de financement standard devaient permettre de financer le déploiement de 681 membres d'unités de police constituées. UN وقد وفر نموذج التمويل الموحد الموارد اللازمة لمتوسط انتشار قدره 681 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكّلة للسنة.
    :: Aux femmes travaillant directement dans la production agricole, un jour de congé supplémentaire par mois, payé conformément à la rémunération moyenne. UN :: يوم إجازة تكميلية شهرية مدفوعة الأجر للمرأة العاملة في الإنتاج الزراعي مباشرة، وذلك وفقا لمتوسط الأجر.
    :: Parvenir à une croissance annuelle moyenne du produit intérieur brut (PIB) de plus de 7 % et s'y maintenir pendant les 15 prochaines années; UN :: تحقيق ودعم معدل نمو يزيد علي 7 في المائة في العام لمتوسط إجمالي الناتج المحلي بخصوص الـ15 سنة القادمة.
    À cause de la mortalité croissante, l'espérance de vie est, en Roumanie, de six ans plus basse par rapport à la moyenne de l'Europe. UN وبسبب زيادة نسبة الوفيات، أصبح العمر المتوقع في رومانيا أقل بست سنوات بالنسبة لمتوسط نسبته في أوروبا.
    En outre, ils seront au bénéfice d'autres calculs de leur moyenne salariale qui leur permettront de recevoir des prestations supérieures. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيستفيدون من الحسابات البديلة لمتوسط دخولهم، بهدف منحهم أكبر استحقاق ممكن.
    En % de la pension moyenne versée l'année précédente UN النسبة المئوية لمتوسط المعاش بالنسبة للعام السابق
    Dans la plupart des cas, les dommages sont appréciés sous forme de surface moyenne des effets ou de rayon de létalité. UN وفي معظم الحالات يتم تقدير الضرر لمتوسط المنطقة المتأثرة أو نصف قطر معدل الفتك.
    L'allocation versée durant le chômage représente 50 % du paiement anticipé correspondant à la rémunération moyenne des trois mois précédents, qui est calculée en fonction du traitement le plus bas payé en Macédoine. UN وتبلغ نسبة مبلغ البدل أثناء البطالة 50 في المائة من المبلغ المدفوع سلفا لمتوسط راتب الوظيفة، في الشهور الثلاثة الأخيرة، محسوبا على أساس أدنى مبلغ للرواتب في الجمهورية.
    Par exemple, le pouvoir d'achat de la pension moyenne a été divisé par quatre par rapport à 1990. UN وعلى سبيل المثال، هبطت القدرة الشرائية لمتوسط المعاش التقاعدي أربع مرات عما كانت عليه في عام 1990 على سبيل المقارنة.
    b) Augmentation en pourcentage des moyennes obtenues par les élèves qui font l'objet d'un suivi scolaire UN (ب) ارتفاع النسبة المئوية لمتوسط العلامات التي يحصل عليها الطلاب في اختبارات رصد التحصيل العلمي
    Les RNB moyens ainsi obtenus ont été additionnés pour calculer les parts du RNB mondial total. UN وجُمعت هذه الأرقام لمتوسط الدخل القومي الإجمالي واستُخدمت لاحتساب حصص الدخل القومي الإجمالي.
    Le gain total correspond au nombre de documents multiplié par le coût moyen d'un fonctionnaire par heure de travail économisée pour chaque document. UN وتحتسب الفائدة الكلية وفقا لعدد الوثائق بالنسبة لمتوسط تكاليف الموظفين لكل ساعة توفرها وثيقة واحدة.
    Sur la base du coût standard mensuel pour un effectif moyen de 18 720 membres de la Mission. UN على أساس تكلفة قياسية شهرية لمتوسط قوام يبلغ 720 18 من أفراد البعثة العسكريين والمدنيين.
    Répartition des hommes et des femmes par région, selon l'âge moyen au moment du mariage, d'après les données les plus récentes UN توزيع البلدان حسب المناطق وفقا لمتوسط السن عند الزواج بالنسبة للرجال والنساء، استنادا إلى أحدث بيانات
    Le taux de vacance de postes moyen est estimé à 1,5 %, alors qu'un taux de 5 % avait été prévu au budget. UN يعزى الفرق إلى كون القيمة المتوقّعة لمتوسط معدّل الشواغر، والبالغة 1.5 في المائة، أقل من المعدّل المدرج في الميزانية والبالغ 5 في المائة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus