"لمجلس الأمن التابع للأمم" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil de sécurité de l'
        
    • du Conseil de sécurité des Nations
        
    • au Conseil de sécurité de l'
        
    • le Conseil de sécurité de l'
        
    • le Conseil de sécurité des Nations
        
    Aide à l'organisation de la réunion annuelle du Conseil de sécurité de l'ONU et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN تقديم الدعم إلى الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    :: Appui à la réunion annuelle du Conseil de sécurité de l'ONU et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN :: تقديم الدعم إلى الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Appui à la réunion annuelle du Conseil de sécurité de l'ONU et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN دعم الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Le Canada se réjouit d'avoir l'occasion de présenter une déclaration écrite à l'occasion de cette session extraordinaire du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN ترحب كندا بفرصة تقديم بيان خطي إلى هذه الدورة الاستثنائية لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, le Conseil attend avec intérêt les décisions de la réunion envisagée du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، يتطلع المجلس إلى مقررات الاجتماع المرتقب لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Au nom du peuple haïtien, je viens exprimer ma gratitude au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies pour avoir mis fin sans retard à la suspension des sanctions. UN باسم شعب هايتي أود أن أعرب عن امتناني لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لمبادرته المتمثلة في وقف تعليق الجزاءات بدون إبطاء.
    :: Confirmation du rôle central que doit jouer le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN :: كفالة دور مركزي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في أعمال مكافحة الإرهاب
    Les procèsverbaux du Conseil de sécurité de l'ONU reflètent bien les événements de cette époquelà. UN وقال إن المحاضر الحرفية لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تبين تماماً أحداث تلك الفترة.
    Présenté au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, en réponse à la note adressée par son Président UN المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ردا على مذكرة رئيس اللجنة
    Les bureaux des communautés sont des organes temporaires qui n'existeront qu'aussi longtemps que l'Autorité centrale estimera cette existence nécessaire pour appliquer les dispositions de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وتكون مكاتب شؤون المجتمعات المحلية مؤقتة ولا تقام إلا للفترات التي تعتبرها السلطة المركزية لازمة لامتثال القرار 1244 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Le Conseil de l'Europe s'est déclaré disposé à contribuer à la mise en oeuvre de la résolution 1244 du Conseil de sécurité de l'ONU en établissant d'étroites relations de travail avec la MINUK et les autres organisations internationales intervenant dans la zone. UN وقد أعلن مجلس أوروبا استعداده للمساهمة في تنفيذ القرار 1244 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بإنشاء علاقات عمل وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ومع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في المنطقة.
    7. Nous réaffirmons le rôle essentiel du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de relever le défi de la prolifération. UN 7- إننا نؤكد من جديد على الدور الأساسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في التصدي لتحدي الانتشار.
    Rejettent de la façon la plus énergique toute tentative de transformer la Libye en protectorat de l'OTAN ou du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN يرفضون بأقوى العبارات أي محاولة ترمي إلى تحويل ليبيا إلى محمية خاضعة لحلف شمال الأطلسي أو لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Nous lançons un appel à tous les États pour qu'ils appliquent systématiquement les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de l'ONU, qui a été coparrainée par la Fédération de Russie. UN 53 - وندعو إلى ـن تعمل جميع الدول بمنهجية على تنفيذ القرار 1540 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، الذي شارك الاتحاد الروسي في صياغة وتقديم مشروعه، في عام 2004.
    Aujourd'hui, la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté n'a pas seulement fait progresser la contribution de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement, mais aussi le rôle des femmes dans le domaine du désarmement et, plus largement, dans les domaines de la paix et de la sécurité, conformément à la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU sur les femmes, la paix et la sécurité. UN واليوم، أحرزت الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية تقدماً ليس فقط فيما يتعلق بإسهام المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح، ولكن أيضاً فيما يتعلق بدور المرأة في مجال نزع السلاح وعلى نطاق أوسع في مجالي السلام والأمن، وفقاً للقرار 1325 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    La formation des professionnels de la justice et les membres des forces de défense et de sécurité sur la CEDEF et les résolutions 1325, 1820,1888 et 1889 du Conseil de sécurité des Nations unies ; La formation du personnel des medias en droits des femmes UN تدريب العاملين في مجال العدل وأعضاء قوات الدفاع والأمن على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى القرارات 1325، و1820، و1888، و1889 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Le report des dates butoirs prévues par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies crée des difficultés supplémentaires. UN وأشار إلى أن فرض مواعيد نهائية لتقديم التقارير في إطار القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يطرح تحديا إضافيا.
    Pour y parvenir, nos efforts de dialogue seront poursuivis et des mesures additionnelles devront être considérées pour accroître la pression sur l'Iran s'il ne se conforme pas aux demandes pressantes du Conseil de sécurité des Nations unies. UN وللتوصل إلى ذلك، سنواصل جهودنا في مجال الحوار وسيُنظر في تدابير إضافية من أجل زيادة الضغط على إيران في حالة عدم امتثالها للمطالب الملحة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Le peuple palestinien et ses dirigeants demeurent aujourd'hui assiégés et subissent les attaques de l'armée israélienne au mépris flagrant du Conseil de sécurité des Nations Unies et de ses résolutions. UN في ازدراء صارخ لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وقراراته، واصلت إسرائيل اليوم حصارها وهجماتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني والقيادة الفلسطينية.
    Candidatures au Conseil de sécurité de l'ONU UN المرشحون لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة
    46. Le Forum a réaffirmé son soutien vigoureux et unanime à la candidature de l'Australie au Conseil de sécurité de l'ONU pour le mandat biennal couvrant la période 1997-1998. UN ٤٦ - أكد المنتدى من جديد تأييده القوي واﻹجماعي لترشيح استراليا لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لمدة سنتين ١٩٩٧ - ١٩٩٨.
    le Conseil de sécurité de l'ONU devrait : UN وينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعمل على:
    le Conseil de sécurité des Nations Unies doit renforcer la direction et le soutien des activités d'inspection. UN وينبغي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعزز توجيهاته ودعمه لأعمال التفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus