"لمختلف أنواع" - Traduction Arabe en Français

    • différents types de
        
    • des différents types d'
        
    • divers types de
        
    • aux divers types d
        
    • aux différents types d
        
    • les différents types d
        
    • à divers types d
        
    • des divers types d
        
    • de différents types d'
        
    Ces groupes sont également victimes de différents types de sévices. UN كما أنهم يقعون ضحايا لمختلف أنواع الوحشية.
    Tous les différents types de situations familiales bénéficient d'une protection égale aux termes de la loi. UN ويتم توفير الحماية في إطار القانون لمختلف أنواع الترتيبات الأسرية.
    3.10.1 Objectifs financiers des différents types d'entreprises UN ٣-٠١-١ اﻷهداف المالية لمختلف أنواع المؤسسات
    On cherche en outre, à faire adopter dans le secteur de la santé des normes minimales ainsi que d'autres normes pour divers types de traitements médicaux et dentaires. UN كما تبذل جهود لتزويد القطاع الصحي بمعايير للمستويات الدنيا وغيرها من المستويات لمختلف أنواع العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان.
    :: Équilibrer les besoins en matière de ressources pour les différents types de forêt et de domaines à l'échelle nationale pour faire face au sous-financement; UN :: تحقيق التوازن بين الاحتياجات من الموارد اللازمة لمختلف أنواع الغابات والمناطق داخل البلد من أجل التصدي لنقص التمويل
    Les règles de l'organisation concernée prévoient, expressément ou implicitement, une hiérarchie entre les différents types de normes. UN فقواعد المنظمة المعنية من شأنها أن تنص، سواء صراحة أو ضمناً، على ترتيب تسلسلي لمختلف أنواع القواعد.
    Illustrations schématiques des différents types de marges continentales Figure 6.1A UN الشكل ٦-١ رسوم توضيحية لمختلف أنواع الحواف القارية
    Les fondements de ces deux catégories de droits différaient à certains égards, tout comme, d'ailleurs, les raisons d'être de différents types de propriété industrielle, par exemple les brevets et les marques de fabrique. UN وكانت المسَوِّغات الأساسية لهذين النوعين من الحقوق مختلفة في بعض الجوانب، شأنها في ذلك شأن الأسباب الموجبة لمختلف أنواع الملكية الصناعية، كما هي الحال مثلا بين براءات الاختراع والعلامات التجارية.
    Ce renforcement pourrait se faire par la création de centres régionaux spécialisés de collaboration pour différents types de catastrophes et aussi par des encouragements à la coopération interrégionale et internationale. UN وإنه يمكن الاضطلاع بذلك من خلال إنشاء مراكز تعاونية إقليمية متخصصة لمختلف أنواع الكوارث الطبيعية.
    On trouvera un exposé détaillé des différents types de prostitution au Danemark en se référant au septième rapport périodique. UN للاطلاع على وصف تفصيلي لمختلف أنواع البغاء في الدانمرك، يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السابع للدانمرك.
    La présentation de cas pratiques familiarisera les participants avec la procédure médico-légale, l'accent étant mis sur l'importance des enquêtes sur les lieux du crime et la valeur de preuve des différents types d'éléments de preuve matériels. UN وبتقديم دراسات حالات فردية، سيتعمّق فهم المشاركين لجوانب الاستدلال العلمي الجنائي، مع التركيز على أهمية البحث عن الأدلة في مسرح الجريمة والقيمة الاستدلالية لمختلف أنواع الأدلة المادية.
    3.9.1 Objectifs financiers des différents types d'entreprises UN 3-9-1 الأهداف المالية لمختلف أنواع المؤسسات
    4.6.1 Objectifs financiers des différents types d'entreprises particulières UN 4-6-1 الأهداف المالية لمختلف أنواع المؤسسات
    Un autre tableau présente les propriétés physico-mécaniques des divers types de sédiments. UN كما يبين جدول آخر الخصائص الفيزيائية الميكانيكية لمختلف أنواع الرواسب.
    Il en résulte que les femmes sont directement exposées à divers types de pratiques culturelles au sein de la famille qui engendrent la violence à leur égard. UN ولذلك، فإن النساء معرضات بشكل مباشر جداً داخل الأسرة لمختلف أنواع الممارسات الثقافية التي تسفر عن العنف تجاههن.
    Pour une description de divers types de discrimination en matière de prix, voir encadré 10. UN وللاطلاع على وصف لمختلف أنواع التمييز في الأسعار، انظر الإطار 10.
    Les sections 0 à 4 correspondent au SH de 1996, regroupant les codes du SH en catégories de produits adaptées aux divers types d'analyse économique découlant de la comptabilité nationale. UN وتستند اﻷبواب صفر إلى ٤ إلى النظام المنسق ٩٦، ويجمع رموز النظام المنسق في فئات للمنتجات مناسبة لمختلف أنواع التحليل الاقتصادي في إطار الحسابات القومية.
    8.3.14 La Commission devra déterminer au cas par cas l'importance à accorder aux différents types d'éléments de preuve. UN ٨-٣-٤١ وسيتعين على اللجنة أن تحدد ما توليه من اعتبار لمختلف أنواع اﻷدلة على أساس كل حالة على حدة.
    Le potentiel technique existant pour les différents types d'énergie renouvelable varie considérablement suivant les Parties. UN وهناك فرق كبير بين اﻷطراف فيما يخص اﻹمكانات التقنية بالنسبة لمختلف أنواع الطاقة المتجددة.
    Le Ministère des affaires sociales encourage, par exemple, les initiatives en faveur des prostituées et d'autres groupes exposés à divers types d'abus. UN ووزارة الشؤون الاجتماعية تقوم على سبيل المثال بدعم مبادرات تتعلق بالبغايا وغيرهن من النساء اللاتي يتعرضن لمختلف أنواع الإساءة.
    La conclusion d'accords préalables sur les systèmes et stratégies d'échange d'informations qui soient respectueux de la dynamique des divers types d'organisations serait donc souhaitable. UN لذا يُحبَذ وجود اتفاقات مسبقة بشأن نظم واستراتيجيات تبادل المعلومات، تراعي الخصائص الدينامية لمختلف أنواع المنظمات.
    La question des centres de liaison qui dépendent de différents types d'institutions a également été posée. UN وأُثيرت أيضاً مسألة جهات التنسيق التابعة لمختلف أنواع المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus