"لمدة شهر" - Traduction Arabe en Français

    • un mois
        
    • mois de
        
    • pour le mois
        
    • un crédit de
        
    • mois que
        
    • depuis des mois
        
    • pendant des mois
        
    Il est difficile d’imaginer que celui-ci ait encore pu établir de tels documents en toute liberté, d’autant plus qu’il avait été emprisonné pendant un mois peu de temps auparavant; UN ومن الصعب التصور أنه كان بإمكانه أن يصدر هذه الوثائق بحرية كاملة وخاصة أنه أودع في السجن لمدة شهر قبل ذلك بفترة وجيزة؛
    Les observateurs militaires sont tenus de travailler un mois entier avant de pouvoir bénéficier de six jours de repos. UN فيشترط على المراقبين العسكريين أن يعملوا لمدة شهر كامل قبل أن يمنحوا ستة أيام للراحة.
    Selon les informations reçues, M. Baghdadi a été condamné à un mois d'emprisonnement et est actuellement incarcéré la prison de Talha. UN وتفيد المعلومات الواردة بأنه قد حكم على السيد بغدادي بالحبس لمدة شهر وبأنه محتجز حاليا في سجن طلحة.
    Décision : blâme écrit; trois ans de suspension du droit aux augmentations périodiques de traitement; un mois de suspension sans traitement. UN القرار: لوم كتابي؛ وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لثلاث سنوات؛ والإيقاف عن العمل بدون أجر لمدة شهر.
    J'ai réfléchi, et je ne pense pas qu'on devrait se voir pour au moins un mois. Open Subtitles كنتُ أفكر بأننا يجب أن . لا يري كل منا الأخر لمدة شهر
    Tu n'auras pas droit à la cantine pendant un mois. Open Subtitles لقدت فقدتِ للتو التموينات لمدة شهر, ايتها السجينه
    Tu as été exposé aux rayons X, donc prend du bleu de Prusse pendant un mois pour être sur. Open Subtitles أنت كأنك متعرض لـ30 أشعة, لذا خذ حبوب البروسي الأزرق لمدة شهر لتصبح في أمان
    En se basant sur la croissance fongique, la victime est dans l'arbre depuis environ un mois. Open Subtitles استنادا إلى مستوى نمو الفطريات، لقد كان الضحية في شجرة لمدة شهر تقريبا.
    Quand vous avez fermé les banques un mois et les avez rouvertes avec des retraits limités, nous vous avons soutenu même quand ils étaient à nos portes. Open Subtitles أنظر عندما أقفلتَ المصارف لمدة شهر و ثم اعدت فتحهن مع رصيد سحب محدود قمنا بدعمك حتى و ان كان شعبنا غاضب.
    Il est inconscient, il a 4 os fracturés. Il en aura pour un mois d'hôpital. Open Subtitles انه غير واع, لديه اربع عظام مكسورة سيرقد في المشفى لمدة شهر
    Vous devrez vivre dans votre propre immeuble pendant un mois... à compter du mois de décembre. Open Subtitles سيتمّ تحديد إقامتك في منزلك لمدة شهر .. بدءاً من شهر كانون الأول
    Je n'ai pas pu faire de toboggan pendant un mois. Open Subtitles لم أتمكن من العودة لـ الانحدار لمدة شهر.
    J'ai fini avec une côte cassée et un tatouage de kangourou que je n'ai vu qu'un mois plus tard. Open Subtitles والتي انتهت وضلعي مكسور ووشم على هيئة كانجارو لم اكن اعرف انه لدي لمدة شهر
    Vous aurez un mois de salaire à la place d'un préavis. Open Subtitles ستحصلين على راتبٍ لمدة شهر كبدل لإشعار ترك العمل
    Et je ferai tes devoirs de chimie pendant un mois. Open Subtitles وسوف انجز فروضك المنزلية في الكيمياء لمدة شهر
    Maman avait épargné sur la nourriture, mon père avait travaillé de nuit pendant un mois. Open Subtitles كانت أمى تقتر فى محلات البقالة و عمل أبى لليال لمدة شهر
    Il peut tenter son coup demain ou pas avant un mois. Open Subtitles قد يختار غدا ليضرب أو ربما ليست لمدة شهر.
    Si tu décides de t'y rendre à cheval, et d'y séjourner un mois... voici dix guinées dont tu peux disposer. Open Subtitles إذا لم يكن عندك مانع للذهاب هناك وترى المدينة لمدة شهر هاك عشرة جنيهات في خدمتك
    Le loyer est payé pour le mois, alors le proprio laisse du temps à la famille pour le débarrasser. Open Subtitles تم دفع ايجار الشقة لمدة شهر مقدمًا لذا سمح المالك للعائلة بتنظيف المكان
    2. Approuve également l'ouverture d'un crédit de 13,21 millions de dollars pour le mois de janvier 2016, à imputer sur le budget annuel consacré à la collecte de fonds et aux partenariats dans le secteur privé pour 2016. Détails UN ٢ - يوافق على مخصص مؤقت لمدة شهر واحد لكانون الثاني/يناير 2016 قدره 13.21 مليون دولار، يُستوعب في الميزانية السنوية لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2016.
    Depuis un mois que je suis là, la banque a été attaquée deux fois. Open Subtitles لقد كنت في العمل لمدة شهر الآن وقد تم سرقة البنك مرتين.
    ça durait depuis des mois, et j'était fatigué. Open Subtitles واصلت بذلك لمدة شهر وبعدها تعبت أبي
    Le cuir est trop dur pour le couper, tu vas Retirer des plumes de la plateforme pendant des mois. Open Subtitles الجلد يصعب قصّه، والريش سيكون عليك إزالته لمدة شهر من المعدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus