Il est difficile d’imaginer que celui-ci ait encore pu établir de tels documents en toute liberté, d’autant plus qu’il avait été emprisonné pendant un mois peu de temps auparavant; | UN | ومن الصعب التصور أنه كان بإمكانه أن يصدر هذه الوثائق بحرية كاملة وخاصة أنه أودع في السجن لمدة شهر قبل ذلك بفترة وجيزة؛ |
Les observateurs militaires sont tenus de travailler un mois entier avant de pouvoir bénéficier de six jours de repos. | UN | فيشترط على المراقبين العسكريين أن يعملوا لمدة شهر كامل قبل أن يمنحوا ستة أيام للراحة. |
Selon les informations reçues, M. Baghdadi a été condamné à un mois d'emprisonnement et est actuellement incarcéré la prison de Talha. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأنه قد حكم على السيد بغدادي بالحبس لمدة شهر وبأنه محتجز حاليا في سجن طلحة. |
Décision : blâme écrit; trois ans de suspension du droit aux augmentations périodiques de traitement; un mois de suspension sans traitement. | UN | القرار: لوم كتابي؛ وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لثلاث سنوات؛ والإيقاف عن العمل بدون أجر لمدة شهر. |
J'ai réfléchi, et je ne pense pas qu'on devrait se voir pour au moins un mois. | Open Subtitles | كنتُ أفكر بأننا يجب أن . لا يري كل منا الأخر لمدة شهر |
Tu n'auras pas droit à la cantine pendant un mois. | Open Subtitles | لقدت فقدتِ للتو التموينات لمدة شهر, ايتها السجينه |
Tu as été exposé aux rayons X, donc prend du bleu de Prusse pendant un mois pour être sur. | Open Subtitles | أنت كأنك متعرض لـ30 أشعة, لذا خذ حبوب البروسي الأزرق لمدة شهر لتصبح في أمان |
En se basant sur la croissance fongique, la victime est dans l'arbre depuis environ un mois. | Open Subtitles | استنادا إلى مستوى نمو الفطريات، لقد كان الضحية في شجرة لمدة شهر تقريبا. |
Quand vous avez fermé les banques un mois et les avez rouvertes avec des retraits limités, nous vous avons soutenu même quand ils étaient à nos portes. | Open Subtitles | أنظر عندما أقفلتَ المصارف لمدة شهر و ثم اعدت فتحهن مع رصيد سحب محدود قمنا بدعمك حتى و ان كان شعبنا غاضب. |
Il est inconscient, il a 4 os fracturés. Il en aura pour un mois d'hôpital. | Open Subtitles | انه غير واع, لديه اربع عظام مكسورة سيرقد في المشفى لمدة شهر |
Vous devrez vivre dans votre propre immeuble pendant un mois... à compter du mois de décembre. | Open Subtitles | سيتمّ تحديد إقامتك في منزلك لمدة شهر .. بدءاً من شهر كانون الأول |
Je n'ai pas pu faire de toboggan pendant un mois. | Open Subtitles | لم أتمكن من العودة لـ الانحدار لمدة شهر. |
J'ai fini avec une côte cassée et un tatouage de kangourou que je n'ai vu qu'un mois plus tard. | Open Subtitles | والتي انتهت وضلعي مكسور ووشم على هيئة كانجارو لم اكن اعرف انه لدي لمدة شهر |
Vous aurez un mois de salaire à la place d'un préavis. | Open Subtitles | ستحصلين على راتبٍ لمدة شهر كبدل لإشعار ترك العمل |
Et je ferai tes devoirs de chimie pendant un mois. | Open Subtitles | وسوف انجز فروضك المنزلية في الكيمياء لمدة شهر |
Maman avait épargné sur la nourriture, mon père avait travaillé de nuit pendant un mois. | Open Subtitles | كانت أمى تقتر فى محلات البقالة و عمل أبى لليال لمدة شهر |
Il peut tenter son coup demain ou pas avant un mois. | Open Subtitles | قد يختار غدا ليضرب أو ربما ليست لمدة شهر. |
Si tu décides de t'y rendre à cheval, et d'y séjourner un mois... voici dix guinées dont tu peux disposer. | Open Subtitles | إذا لم يكن عندك مانع للذهاب هناك وترى المدينة لمدة شهر هاك عشرة جنيهات في خدمتك |
Le loyer est payé pour le mois, alors le proprio laisse du temps à la famille pour le débarrasser. | Open Subtitles | تم دفع ايجار الشقة لمدة شهر مقدمًا لذا سمح المالك للعائلة بتنظيف المكان |
2. Approuve également l'ouverture d'un crédit de 13,21 millions de dollars pour le mois de janvier 2016, à imputer sur le budget annuel consacré à la collecte de fonds et aux partenariats dans le secteur privé pour 2016. Détails | UN | ٢ - يوافق على مخصص مؤقت لمدة شهر واحد لكانون الثاني/يناير 2016 قدره 13.21 مليون دولار، يُستوعب في الميزانية السنوية لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2016. |
Depuis un mois que je suis là, la banque a été attaquée deux fois. | Open Subtitles | لقد كنت في العمل لمدة شهر الآن وقد تم سرقة البنك مرتين. |
ça durait depuis des mois, et j'était fatigué. | Open Subtitles | واصلت بذلك لمدة شهر وبعدها تعبت أبي |
Le cuir est trop dur pour le couper, tu vas Retirer des plumes de la plateforme pendant des mois. | Open Subtitles | الجلد يصعب قصّه، والريش سيكون عليك إزالته لمدة شهر من المعدات |