"لمدينة" - Traduction Arabe en Français

    • de la ville de
        
    • de New
        
    • pour la ville de
        
    • à la ville de
        
    • une ville
        
    • de la municipalité de
        
    • de la ville d
        
    • of the City of
        
    • de la ville sainte de
        
    • dans la ville de
        
    • vers
        
    • Cité
        
    • Lumières
        
    M. Leonard SILK, chercheur attaché à l'Institut Ralph Bunche de l'Institut de hautes études de la ville de New York. UN الدكتور ليونارد سيلك، باحث في معهد رالف بانش، كلية الدراسات العليا لمدينة نيويورك.
    Une question de ce genre concerne la signification spirituelle de la ville de Jérusalem. UN ولعل إحدى هذه القضايا اﻷهمية الروحية لمدينة القدس.
    Procureurs appartenant au Ministère public de la ville de Tirana : Arben Qeleshi et Gane Gjokutaj. UN النيابة العامة: ممثلا ادعاء من مكتب المدعين العامين لمدينة تيرانا: أربين كيليشي وغاني غيوكوتاي.
    Il est tragique et scandaleux que l'envahissement de la ville de Bihać par les Serbes soit devenu une éventualité imminente. UN وأنه ﻷمر مفجع وشائن أن يصبح اكتساح الصرب لمدينة بيهاتش وشيكا.
    Je commandais la quatrième section du Bureau de recrutement de la ville de Gumri (République d'Arménie). UN بيان كنت ضابطا فــي قيـــادة الفرقة الرابعة التابعة للمفوضية العسكرية لمدينة غيومري.
    Je secondais le commandant de la deuxième section du Bureau de recrutement de la ville de Gumri (République d'Arménie). UN كنت أعمل مساعدا لرئيس الفرقة الثانية للمفوضية العسكرية لمدينة غيورمي.
    Les deux accusés ont été arrêtés sur ordre du tribunal de la ville de Noukous. UN واحتجز المتهمان بناء على أمر من المحكمة الجنائية لمدينة نوكوس.
    Un effort particulier sera fait pour rehausser le niveau d'accès aux services d'assainissement en particulier dans les quartiers périurbains de la ville de Djibouti. UN وسيبذل جهد خاص لرفع مستوى الاستفادة من خدمات الصرف الصحي وخاصة في المناطق المتاخمة لمدينة جيبوتي.
    Les dépenses du centre sont financées par des ressources spécialement imputées à cet effet au budget local de la ville de Bichkek. UN وتموَّل نفقات المركز من موارد من الميزانية المحلية لمدينة بيشكيك تخصَّص لهذا الغرض.
    République du Bélarus: Tribunal économique de la ville de Minsk UN جمهورية بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمدينة مينسك
    Le même jour, le procureur de la ville de Bichkek a autorisé le placement en détention. UN وفي اليوم نفسه، أذن المدعي العام لمدينة بيشكيك بسجن صاحب البلاغ.
    6.3 Le 14 août 1999, l'affaire a été transmise au procureur de la ville de Bichkek pour approbation et renvoi au tribunal. UN 6-3 وفي 14 آب/أغسطس 1999، أحيلت قضية صاحب البلاغ إلى المدعي العام لمدينة بيشكيك لاعتمادها ثم إحالتها إلى المحكمة.
    6.4 Le 20 septembre 1999, l'affaire a été transmise au procureur de la ville de Bichkek pour approbation et renvoi au tribunal. UN 6-4 وفي 20 أيلول/سبتمبر 1999، أحيلت قضية صاحب البلاغ إلى المدعي العام لمدينة بيشكيك لاعتمادها ثم إحالتها إلى المحكمة.
    Établissement d'une carte de la ville de Laayoune à l'échelle de 1/10 000 UN إنتاج خريطة لمدينة العيون بمقياس رسم 1 : 10 كم
    C'était la première fois que l'ensemble de l'exécutif municipal de la ville de La Haye effectuait une telle visite auprès d'une organisation internationale. UN وكانت تلك المرة الأولى التي يقوم فيها المجلس التنفيذي البلدي لمدينة لاهاي بكامل هيئته بزيارة لمنظمة دولية.
    Il a mis en place un plan détaillé pour la ville de Dhaka et établit des plans pour d'autres villes également. UN ووضعت خطة مفصلة بحسب المناطق لمدينة دكا وأخذت أيضاً تضع الخطط لمدن أخرى.
    La maison et le terrain seront laissés à la ville de Gotham, à la condition qu'elle ne soit pas démolie, modifiée, ou altérée de quelque façon. Open Subtitles المنزل والأرض المقام عليها تؤول لمدينة جوثام على شرط الا يتم هدمه أو تغييره والا يتم نزعه
    Le plus grave exemple en est ce qui a fait suite à la destruction totale de Vukovar, une ville croate voisine de la Serbie. UN وأخطر مثال على ذلك حدث بعد التدمير التام لمدينة فوكوفار الكرواتية الواقعة على حدود صربيا.
    Cette banlieue limitrophe de la municipalité de Jérusalem compte près de 60 000 habitants, dont la moitié environ sont d'anciens habitants de Jérusalem qui ont quitté la ville à cause des restrictions imposées aux Palestiniens en matière de construction. UN فهناك قرابة 000 60 شخص يعيشون في ضاحية أرام خارج الحدود البلدية لمدينة القدس بقليل. وقرابة نصف هؤلاء هم مقدسيون ممن غادروا القدس بسبب القيود المفروضة على الفلسطينيين لبناء المنازل في المدينة.
    Selon le Gouvernement, le procureur régional délégué de la ville d'Armenia était en train d'enquêter sur le cas de Jhon Jairo Ocampo, qui était accusé de rébellion. UN وأشارت الحكومة إلى أن وكيلة النيابة العامة لمدينة أرمينيا تتولى التحقيق مع جون جايرو أوكامبو بتهمة التمرد.
    Buts et objectifs de l'Association of the Bar of the City of New York UN غايات وأهداف رابطة المحامين لمدينة نيويورك
    Ce qui amène à penser que l'objet de ces décisions, prises à la veille du début des négociations sur le statut définitif, a été motivé par un désir de modifier sensiblement le caractère juridique, physique et démographique de la ville sainte de Jérusalem. UN وهذا يقود المرء إلى الاعتقاد بأن الهدف من هذه القرارات، التي اتخذت عشية بدء مفاوضات المركز النهائي، إنما حددته الرغبة في إحداث تغيير كبير في الطابع القانوني والمادي والديموغرافي لمدينة القدس الشريف.
    A titre d'exemple on citera le reportage sur la réunion du Rapporteur spécial avec les représentants d'organisations non gouvernementales locales pendant sa visite dans la ville de Split. UN ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت.
    Prêt pour le voyage de ce soir vers Roupillon-ville, monsieur ? Open Subtitles وهل هذا هو السائق ؟ هل أنت جاهز لرحلتك لمدينة الأحلام ياسيدي ؟
    Silwan est, pour les colons, l'emplacement historique de la Cité de David. UN وسلوان حي يزعم المستوطنون أنه الموقع التاريخي لمدينة داوود.
    Je dois rentrer dans la Cité des Lumières et trouver l'interrupteur. Open Subtitles عليّ الذهاب لمدينة النور وأعثر على زر التوقف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus