Un secrétariat a été créé au sein du PNUD pour aider le Comité directeur. | UN | وقد أنشئت أمانة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمساعدة اللجنة التوجيهية. |
8. Engage les États Membres à tenir des réunions informelles au niveau régional ou interrégional pour aider le Comité spécial dans ses travaux; | UN | ٨ - تشجع الدول اﻷعضاء على عقد اجتماعات غير رسمية إقليمية أو دولية لمساعدة اللجنة المخصصة في عملها؛ |
Un document d'information sur le renforcement des capacités en matière de commerce et de développement durable sera publié pour aider la Commission dans ses délibérations. | UN | وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها. |
À cet égard, on a suggéré d'établir un ensemble d'indicateurs de résultats pour aider la Commission à s'acquitter efficacement de ses responsabilités d'organe directeur. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح وضع مجموعة من مؤشرات الأداء لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بشكل فعال بدورها كهيئة تشريعية. |
Un certain nombre de gouvernements contribuants ont mis des experts et du matériel à la disposition de la Commission pour l'aider à exécuter le programme de sécurité. | UN | وقد وفر عدد من الحكومات المساهمة الخبراء التقنيين والمعدات لمساعدة اللجنة في برنامجها اﻷمني. |
Il remercie également le Service administratif de sa souplesse et de sa volonté d'aider le Comité dans l'exécution de ses travaux dans les circonstances actuelles. | UN | وتوجه أيضاً بالشكر إلى المكتب التنفيذي لمرونته واستعداده لمساعدة اللجنة في أداء أعمالها في ظل الظروف الراهنة. |
La MINUSIL et d'autres partenaires redoublent d'efforts afin d'aider la Commission à résoudre ces importants problèmes. | UN | وتعمل البعثة والشركاء الآخرون على مضاعفة جهودهم لمساعدة اللجنة على معالجة جوانب القصور في هذه المجالات الهامة. |
Son pays est prêt à tout faire pour aider le Comité à accomplir sa mission. | UN | وأعلن أن بلده مستعد للقيام بكل ما في وسعه لمساعدة اللجنة في إنجاز مهمتها. |
Pour sa part, elle continuera de tout faire pour aider le Comité à continuer à s’acquitter de son mandat. | UN | وستبذل الرابطة من جهتها كل ما في وسعها لمساعدة اللجنة على مواصلة الاضطلاع بولايتها. |
De nouveaux groupes peuvent également être mis sur pied pour aider le Comité à mener à bien son programme de travail. | UN | ويجوز أيضا إنشاء أفرقة جديدة لمساعدة اللجنة في الاضطلاع ببرنامج عملها. |
A cet effet, un consultant a été recruté par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour aider le Comité de reconstruction nationale dans son rôle de coordination. | UN | ولهذه الغاية، عين خبير استشاري عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمساعدة اللجنة الوطنية لﻹصلاح في النهوض بدورها التنسيقي. |
7. Prend acte avec satisfaction de l’offre qu’a faite l’Institut supérieur international de sciences criminelles d’accueillir des réunions informelles, si besoin est, pour aider le Comité spécial dans ses travaux; | UN | ٧ - ترحب بعرض المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية استضافة اجتماعات غير رسمية، حسبما يكون ذلك مناسبا، لمساعدة اللجنة المخصصة في عملها؛ |
À la prochaine session, des techniciens représentant les secteurs concernés pourraient être présents pour aider la Commission à prendre une décision plus informée. | UN | وفي الدورة القادمة يمكن حضور ممثلين تقنيين للصناعات المعنية لمساعدة اللجنة على التوصل إلى قرار أكثر استنارة. |
Le Président a également demandé que l'on nomme un attaché de liaison pour aider la Commission. | UN | وطلب الرئيس أيضا تعيين موظف اتصال لمساعدة اللجنة. |
Cela n'est qu'une suggestion pour aider la Commission à mieux organiser son travail. | UN | هذا مجرد اقتراح لمساعدة اللجنة على تنظيم عملها على نحو أفضل. |
16. Comme indiqué plus haut, le Secrétaire général a créé le 26 mars 1993 un fonds d'affectation spéciale pour aider la Commission dans ses travaux. | UN | ١٦ - وعلى نحو ما ذكر أعلاه، أنشأ اﻷمين العام في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ صندوقا استئمانيا لمساعدة اللجنة في أعمالها. |
Le secrétariat de la CNUCED présente l'étude ci-après à la Commission pour l'aider dans son examen de cette importante question. | UN | وتقدم أمانة اﻷونكتاد هذه الدراسة لمساعدة اللجنة في دراستها لهذه المسألة الهامة. |
À cette fin, des experts ont été recrutés afin d'aider le Comité dans l'examen de ces rapports. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير. |
Ce travail était d'abord destiné à faciliter la production d'orthophotocartes et de profils transverses de niveau du Batin afin d'aider la Commission dans ses délibérations. | UN | وكانت أول مهمة في هذا العمل هي تسهيل انتاج الخرائط اﻷورثوفوتوغرافية وصور ارتفاعية مستعرضة دقيقة لمنطقة الباطن لمساعدة اللجنة في مداولاتها. |
Nous sommes prêts à aider le Comité dans cette entreprise. | UN | ونحن على استعداد لمساعدة اللجنة في هذه المساعي. |
La Banque mondiale, qui est attachée aux valeurs de l'Organisation des Nations Unies, est prête à aider la Commission à trouver des solutions aux grands problèmes et à prolonger l'action en faveur du développement au-delà de Copenhague. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن البنك الدولي تعهد بدعم قيم الأمم المتحدة، وأنه يقف على أهبة الاستعداد لمساعدة اللجنة في دراسة كيفية مواجهة التحديات الرئيسية، وللسير بجدول أعمال التنمية إلى ما بعد كوبنهاغن. |
Etant donné l'importance que j'attache au travail de la Commission, j'ai décidé de la doter d'un secrétariat distinct qui l'aidera à accomplir sa tâche. | UN | ونظرا لما أوليه ﻷعمال تلك اللجنة من أهمية، قررت إنشاء أمانة مستقلة لمساعدة اللجنة في إنجاز مهامها. |
Le Comité a demandé à la Direction d'actualiser cette première évaluation sur une base annuelle, de préférence à la fin de l'année : cela aidera le Comité à établir son nouveau programme de travail pour l'année à venir et la Direction pourra s'en inspirer lors de l'établissement de son propre programme de travail. | UN | وطلبت اللجنة أن تقوم المديرية باستكمال هذا التقييم العالمي الأولي على أساس سنوي، ويُفضل أن يكون ذلك في نهاية كل عام، لمساعدة اللجنة على إعداد برنامج عملها الجديد للسنة المقبلة وكذلك لإرشاد المديرية لدى إعداد برنامج عملها. |
Il s'apprête actuellement à venir en aide, une fois qu'elle sera en place, à la Commission nationale chargée d'appliquer ces lois. | UN | وتجري الاستعدادات حاليا لمساعدة اللجنة الوطنية لشروط الأهلية، متى استكمل إنشاؤها. |
Le Bureau du Programme pour l'Iraq est à la disposition du Comité pour tout renseignement complémentaire et tout avis technique dont il pourrait avoir besoin. | UN | ومكتب برنامج العراق مستعد لمساعدة اللجنة بتزويدها بأية معلومات إضافية وإسداء المشورة التقنية التي قد تحتاجها. |
Dans le cadre de la rédaction de ce code, deux missions d'experts de l'ONUDC venant de Vienne ont séjourné au Bénin pour assister la Commission nationale mise sur pied. | UN | وفي سياق تحرير القانون الجنائي، زار بنن بعثتان للخبراء تابعتان لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا لمساعدة اللجنة الوطنية المنشأة لهذا الغرض. |