On a été envoyé ici pour aider ces loosers ? | Open Subtitles | نحن تم ارسالنا الى هنا لمساعدة هؤلاء الفشله؟ |
Le Gouvernement azerbaïdjanais fait tout ce qu'il peut pour aider ces malheureux mais ses moyens sont insuffisants face à l'immensité des besoins. | UN | إن حكومة أذربيجان تبذل كل ما في وسعها لمساعدة هؤلاء المنكوبين ولكن وسائلها غير كافية إزاء ضخامة احتياجاتهم. |
Ils ont également voulu savoir si un mécanisme était en place pour aider ces personnes en cas d'atteinte à la sécurité. | UN | وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية. |
Des solutions à long terme étaient nécessaires pour aider ces enfants. | UN | ولا بد من التماس حلول طويلة الأجل لمساعدة هؤلاء الأطفال. |
En étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales concernées, des programmes sont mis en place pour venir en aide à ces personnes. | UN | وبالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المختصة، يجري وضع برامج لمساعدة هؤلاء الأشخاص. |
Il existe, dans tous les États et Territoires australiens, des services spécialisés pour les aider. | UN | وتوجد خدمات تخصصية للتعذيب والصدمات في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية لمساعدة هؤلاء الناس. |
Ils ont également voulu savoir si un mécanisme était en place pour aider ces personnes en cas d'atteinte à la sécurité. | UN | وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية. |
La communauté internationale devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider ces victimes et veiller à ce que les coupables aient à répondre de leurs crimes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة هؤلاء الضحايا والعمل على معاقبة الجناة على جرائمهم. |
Elle voudrait savoir si le Gouvernement entend prendre des mesures pour aider ces filles. | UN | وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ خطوات لمساعدة هؤلاء الفتيات. |
Le monde ne fait pas grand-chose pour aider ces jeunes femmes à assumer leur maladie. | UN | إن العالم يقوم بعمل أقل من اللازم لمساعدة هؤلاء الشابات على مساعدة أنفسهن. |
Donc qu'est-ce qu'on va faire pour aider ces enfants ? | Open Subtitles | فمانحن تنوي القيام به لمساعدة هؤلاء الاطفال؟ |
Vous êtes ici uniquement pour aider ces inspecteurs. | Open Subtitles | الأن ، أنت هنا لسببواحدفقط، لمساعدة هؤلاء المحققين. |
Ecoutez, cous êtes tous venus pour aider ces enfants. | Open Subtitles | أنظر , لقد أتيتم جميعكم هنا لمساعدة هؤلاء الأطفال |
Les gens ne se précipitent pas pour aider ces gosses. | Open Subtitles | و لا يوجد مجموعه من الاشخاص يصطفون لمساعدة هؤلاء الفتيه |
Et on fera tout pour aider ces pauvres gars. | Open Subtitles | وسنفعل ما بوسعنا لمساعدة هؤلاء .الأوغاد الفقراء عند الخط |
Utiliser votre toc pour aider ces gosses est stimulant. | Open Subtitles | الطريقة التي تسخدمين فيها مرضك العقلي لمساعدة هؤلاء الشباب ملهمة حقاً |
Vous avez pris des risques pour aider ces personnes. | Open Subtitles | لقد وضعت نفسك في خطر لمساعدة هؤلاء الناس |
Le principal instrument dont l'OIT dispose pour aider ces enfants, le Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC), déploie des activités d'une portée et d'une intensité sans précédent. | UN | ويعمل البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية المعني بالقضاء على عمل اﻷطفال، الذي يعتبر الجهاز التنفيذي الرئيسي للمنظمة لمساعدة هؤلاء اﻷطفال، بشكل لم يسبق له مثيل من حيث الحجم والكثافة. |
La communauté internationale doit intensifier ses efforts pour venir en aide à ces enfants et il lui faut aussi mettre l'accent sur les droits et l'émancipation des filles, grâce en particulier à l'éducation universelle. | UN | وطالب المجتمع الدولي بعمل المزيد لمساعدة هؤلاء الأطفال، وإلى التركيز على حقوق الفتيات وتمكينهن، وخصوصاً من خلال توفير التعليم للجميع |
523. Pour venir en aide à ces populations, notamment en milieu rural et en faveur des plus démunis dont les femmes en particulier, le Gouvernement dans le cadre de l'INDS a pris des mesures urgentes, ainsi que des mesures à court, moyen et long terme. Les trois axes de l'Initiative nationale de développement social (INDS) | UN | 523- اتخذت الحكومة تدابير عاجلة وأخرى على المدى القريب والمتوسط والبعيد، في إطار المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية، لمساعدة هؤلاء السكان، خاصة في الوسط الريفي ولفائدة أشدهم حرمانا، سيما النساء. |