"لمشروع المواد" - Traduction Arabe en Français

    • du projet d'articles
        
    • projets d'articles
        
    • le projet d'articles
        
    • projets d'article
        
    • présents articles
        
    • au projet d'articles
        
    La délégation chinoise propose donc que ce titre soit révisé en seconde lecture afin qu’il reflète mieux le contenu du projet d’articles. UN ولهذا فإن وفده يقترح بأن ينقح العنوان في القراءة الثانية حتى يعكس بصورة أفضل المحتوى الحقيقي لمشروع المواد.
    Elle compte toutefois terminer la première lecture du projet d'articles d'ici à 1996. UN لكنها تعتزم مع ذلك اكمال القراءة اﻷولى لمشروع المواد بحلول عام ١٩٩٦.
    5. Forme définitive du projet d'articles sur le UN الشكل النهائي لمشروع المواد بشأن الموضوع
    Mais cette affaire avait conduit à une pratique constante et précieuse de constatations à titre de satisfaction que les projets d'articles devaient reconnaître. UN ولكن هذا الحكم أدى إلى ممارسة متسقة وقيمة للإعلانات على سبيل الترضية، وهو ما ينبغي لمشروع المواد أن يعترف به.
    Sa délégation demande instamment au Rapporteur spécial d'en être conscient lorsqu'il travaillera à la restructuration annoncée des projets d'articles. UN وأضاف أن وفده يحث المقرر الخاص على مراعاة تلك النقطة عند تولِّيه إعادة الهيكلة المعلنة لمشروع المواد.
    En ce qui concerne le chapitre III de la deuxième partie, relatif aux contre-mesures, d’autres améliorations doivent être apportées aux procédures prévues dans le projet d’articles. UN وهكذا يتحقق نوع من الترابط بين أحكام الفصل الثالث من الباب الثاني والمادة ٣٠ من الباب اﻷول لمشروع المواد.
    Les trois projets d'article et leurs commentaires représentent une amélioration significative par rapport aux six initialement présentés. UN ويمثل مشروع المواد الثلاث والتعليق عليه تحسينا مهما لمشروع المواد الست الذي قُدم أول الأمر.
    Il a été dit par ailleurs que l'obligation des États de prendre des mesures préventives pouvait aussi contribuer au respect du projet d'articles relatif à la prévention. UN واقتُرح أيضاً أن واجب الدول في اتخاذ تدابير وقائية قد يُسهم أيضاً في الامتثال لمشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر.
    On a aussi suggéré que la Commission révise le texte de la troisième partie dans le cadre de l'élaboration de l'ensemble du projet d'articles en vue de la deuxième lecture. UN واقتُرح أيضا أن تقدم اللجنة نصا منقحا للباب الثالث بوصفه جزءا من نص مكتمل لمشروع المواد للقراءة الثانية.
    Les membres du Groupe de travail, en leur qualité de représentants d’États souverains, doivent maintenant négocier une version définitive du projet d’articles. UN ويجب على أعضاء الفريق العامل، بوصفهم ممثلين لدول ذات سيادة، أن يتفاوضوا على نص نهائي لمشروع المواد.
    . La Commission pourra souhaiter envisager de préciser encore davantage sa pensée dans le texte lui-même du projet d’articles. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان يمكن زيادة إيضاح النص الفعلي لمشروع المواد في هذا الصدد.
    Achèvement possible de l'examen en deuxième lecture du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'Etats. UN احتمال الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    On a donc proposé de réviser le titre en deuxième lecture, afin qu'il reflète mieux le contenu effectif du projet d'articles. UN ولهذا السبب اقترح تنقيح العنوان أثناء القراءة الثانية كيما يعكس المضمون الفعلي لمشروع المواد بشكل أفضل.
    Trois ans plus tard, à sa cinquante-neuvième session en 2004, l'Assemblée a ajourné l'examen du projet d'articles dans sa forme finale jusqu'à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale en 2007. UN وبعد ذلك بثلاثة أعوام، أرجأت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المعقودة في عام 2004 مواصلة النظر في الصيغة النهائية لمشروع المواد في الجمعية العامة إلى الدورة الثانية والستين في عام 2007.
    En ce qui concerne la nationalité en relation avec la succession d’États, la délégation française appuie l’intention qui sous-tend les projets d’articles et qui est exprimée au projet d’article premier, concernant le droit à une nationalité. UN وفيما يتعلق بمسألة الجنسية في حالة خلافة الدول، قال إن وفده يؤيد المقصد الرئيسي لمشروع المواد.
    À la session qui commence, elle doit achever l'examen du texte et procéder à l'adoption des projets d'articles 2 et 12 à 14. UN وذكر أنه يتعين على اللجنة أن تكمل في دورتها الحالية استعراضها لمشروع المواد ٢ و ١٢ إلى ١٤ وتعتمدها.
    Elle compte également achever avant 1996 la deuxième lecture des projets d'articles sur le code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et la première lecture des projets d'articles sur la responsabilité des Etats. UN وتعتزم اللجنة أيضا أن تستكمل بحلول عام ١٩٩٦، القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بقانــون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، والقراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلــق بمسؤوليــة الــدول.
    Quant à la forme finale que prendra le projet d'articles, c'est l'Assemblée générale qui en décidera. UN أما فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشروع المواد فإن البتّ في ذلك هو من صلاحيات الجمعية العامة.
    le projet d'articles devrait prendre la forme d'une convention-cadre internationale qui serait adoptée le moment venu. UN والصيغة النهائية لمشروع المواد هذه ينبغي أن تكون اتفاقية إطارية دولية، تُعتمد في الوقت المناسب.
    De l'avis du Gouvernement argentin, le projet d'articles devrait pouvoir connaître une telle application dans tous les régimes juridiques spécifiques, à moins que le régime spécifique ne prévoie expressément le contraire, sauf à perdre une bonne partie de son intérêt dans la pratique. UN وترى حكومة الأرجنتين أنه ينبغي أن يكون لمشروع المواد انطباق تكميلي في جميع النظم القانونية الخاصة، ما لم تنص الأخيرة صراحة على عكس ذلك، وإلا فَقَد مشروع المواد جانبا كبيرا من تأثيره العملي.
    Notant que le Comité spécial a adopté les projets d'article et les clauses interprétatives, UN وإذ تلاحظ اعتماد اللجنة المخصصة لمشروع المواد والتفاهمات،
    Toute personne physique qui, à la date de la succession d’États, possédait la nationalité de l’État prédécesseur, quel qu’ait été le mode d’acquisition de cette nationalité, a droit à la nationalité d’au moins un des États concernés, conformément aux présents articles. UN لكل فرد كان، في تاريخ خلافة الدول، يتمتع بجنسية الدولة السلف، بصرف النظر عن طريقة اكتسابه تلك الجنسية، الحق في أن يحصل على جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية، وفقاً لمشروع المواد هذا.
    192. Tout en se déclarant favorables au projet d'articles dans son ensemble, certains représentants tenaient à garantir que les accords bilatéraux existants continuent d'être appliqués. UN ١٩٢ - وفي حين أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لمشروع المواد في مجموعه فإنهم قالوا إنهم يريدون التأكد من أن تطبيق الاتفاقات الثنائية القائمة سوف يستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus