L'utilisation du terme migrant revêt donc un sens plus large que celui du MBP5 qui prévoit un séjour effectif ou envisagé d'au moins un an. | UN | ومن ثم فهذا الاستعمال لمصطلح المهاجر أوسع إلى حد ما منه في الطبعة الخامسة التي تتطلب إقامة فعلية أو مزمعة لعام أو أكثر. |
Ces informations devraient être assorties d'une définition succincte du terme < < coût > > dans ce contexte; | UN | ينبغي لهذه المعلومات أن تكون مصحوبة بتعريف موجز لمصطلح `التكاليف` في هذا السياق؛ |
Le sens original du terme < < séculier > > décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde. | UN | إن المعني الأصلي لمصطلح علماني وصف النظم الدينية التي نظرت نحو الخارج إلى العالم قاطبة. |
8. Le Groupe a chargé un petit groupe de travail de formuler une définition commune de l'expression " connaissances traditionnelles " : | UN | 8- عيّن الفريق مجموعة عمل صغيرة لصياغة فهم مشترك لمصطلح " المعارف التقليدية " ، مع مراعاة ما يلي: |
En conséquence, l'un des éléments les plus importants de la Loi est la définition précise qu'elle donne de l'expression " discrimination " et de sa portée. | UN | ومن أهم أجزاء هذا القانون، بالتالي، إيجاد تعريف محدد لمصطلح التمييز ونطاقه. |
137. Dans les îles Salomon, le terme " famille " s'entend soit de la famille nucléaire, soit de la famille élargie. | UN | الأسـرة 137- لمصطلح " الأسرة " في جزر سليمان عدة معانٍ. فقد يعني الأسرة الصغيرة أو العائلة الموسعة. |
Un certain appui s'est manifesté également en faveur du mot " imputation " , compte tenu de la jurisprudence pertinente. | UN | كما أعرب عن قدر من التأييد لمصطلح " اﻹنساب " على ضوء الفقه القانوني ذي الصلة. |
3. Malgré son utilisation croissante, l'expression «sexe social», qui est utilisée comme traduction du terme anglais «gender» continue de susciter une grande confusion. | UN | ٣ - على الرغم من الاستخدام المتزايد لمصطلح " نوع الجنس " فما زال هناك الكثير من الخلط المحيط به. |
Cependant, il n'existait aucune définition du terme " peuples " en droit international. | UN | بيد أنه لا يوجد تعريف لمصطلح " الشعوب " في القانون الدولي. |
Le Secrétariat a exclu de la définition du terme " fraude " les gaspillages, abus, pertes de biens ou informations financières fallacieuses. | UN | وعند استخدامها لمصطلح الغش، استبعدت اﻷمانة العامة حالات الهدر وسوء الاستعمال وفقدان الممتلكات أو المعلومات المالية المضللة. |
Et cela d'autant plus que nul n'a une idée claire de l'étendue du droit d'autodétermination et du sens précis du terme " peuples " . | UN | وهذا بالتحديد ما يحدث عندما لا يكون مدى الحق في تقرير المصير والمعنى الدقيق لمصطلح " الشعوب " واضحاً ﻷحد. |
IV. DÉCLARATION DE LA PRÉSIDENTE DE LA CONFÉRENCE CONCERNANT LE SENS GÉNÉRAL du terme " GENDER " | UN | بيان رئيسة المؤتمر بشأن المعنى الشائع فهمه لمصطلح " نوع الجنس " |
Dans un autre cas, la législation anticorruption ne contenait pas de définition expresse du terme " agent public " , qui n'était défini qu'indirectement par référence à d'autres concepts. | UN | وفي حالة أخرى لا يتضمن تشريع مكافحة الفساد تعريفاً صريحاً لمصطلح " الموظف العمومي " ، الذي لم يُعرَّف إلاَّ على نحو غير مباشر بالإشارة إلى مفاهيم أخرى. |
Il y a de nombreuses acceptions du terme < < responsabilité > > , certaines plus larges que d'autres. | UN | 5 - هناك الكثير من التعاريف لمصطلح " المساءلة " ، منها الواسع ومنها الضيق. |
Par exemple, l'expression " fonctions étatiques " n'est pas elle-même clairement définie. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك حاجة لتعريف واضح لمصطلح " وظائف الدولة " نفسه. |
Si la convention introduit deux définitions différentes pour une expression qui, en droit, a déjà une signification établie en Europe, les pays de l'Union européenne auront des difficultés à adopter la convention. | UN | فإذا استعملت الاتفاقية تعريفين مختلفين لمصطلح ما له بمقتضى القانون معنى مستقر في أوروبا، فإن بلدان الاتحاد الأوروبي ستجد من الصعب عليها أن تعتمد الاتفاقية. |
Pour plus de précisions sur le terme " significatif " , voir le commentaire de l'article 2. | UN | وللاطلاع على مناقشة لمصطلح " جسيم " ، انظر التعليق على المادة ٢. |
En troisième lieu, même s’il remplit cette tâche, il le fera à ses propres fins et il n’y aura pas d’assurance que le terme «organe» utilisé en droit interne ait l’acception très large qui est la sienne selon l’article 5. | UN | يكون لمصطلح " جهاز " المستخدم في القانون الداخلي المعنى الواسع للغاية الوارد في المادة ٥. |
33. On a aussi fait remarquer que l'article premier ne définissait pas le terme " dommage transfrontière significatif " , qui constituait pourtant la pierre angulaire de tout l'édifice. | UN | ٣٣ - ولوحظ أيضا أن المادة ١ لم تورد تعريفا لمصطلح " الضرر الجسيم العابر للحدود " ، وهو مصطلح محوري في النظام برمته. |
On a suggéré que la CDI garde à l'esprit que d'autres définitions du mot < < agression > > sont en cours d'élaboration, notamment dans le contexte de la révision prochaine du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي ألا يغرب عن بال اللجنة أن تعريفات أخرى لمصطلح ' ' العدوان`` يجري وضعها في عدة سياقات، منها الاستعراض المرتقب لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
D'un côté, le mot " organe " avait une signification particulière en droit international. | UN | ذلك أنه لمصطلح الجهاز، من ناحية، معنى خاص في القانون الدولي. |
Ce que vous ne comprenez pas, j'essaierai de vous l'expliquer en termes simples. | Open Subtitles | قل لي أي كلمة لم تفهمها حتى ابسطها لك لمصطلح ابسط. |
Bien que ce terme ait une connotation négative pour certains anglophones, les autres expressions possibles ne sont pas comprises partout et soulèvent des problèmes de traduction. | UN | فعلى الرغم من الفحوى السلبية لمصطلح expropriation بالنسبة لبعض الناطقين باللغة الانكليزية، فإن التعابير الأخرى الممكنة لا تفهم في كل مكان وتثير مشاكل ترجمة. |
23. En deuxième lieu, il n'existe pas d'interprétation juridique communément admise de la notion d'assurances diplomatiques. | UN | 23- ثانياً، ليس هناك فهم قانوني مشترك لمصطلح ضمانات دبلوماسية. |
Il a donc été proposé d'inclure dans l'article 2 une définition de l'" insolvabilité " , ou alors d'utiliser un terme différent dans les langues en question. | UN | ولذلك، أقترح إدراج تعريف لمصطلح " الإعسار " في المادة 2، أو كبديل لذلك استخدام كلمة أخرى في تلك اللغات. |