Les communications écrites informelles de l'organisation ont également été riches en informations pour les rapports du Rapporteur spécial. | UN | وقد شكلت الرسائل الكتابية غير الرسمية الواردة من المنظمة مصدراً لمعلومات أورِدت في تقارير المقرر الخاص. |
Vous avez accès aux mêmes informations privilégiées que les autres hôtesses, et vous avez utilisé cet information pour votre profit. | Open Subtitles | لقد كان لديكِ نفس المنافذ لمعلومات سريّة كالمضيفات الأخريات ولكنّكِ استخدمتي تلك المعلومات من أجل الربح |
Mais maintenant que l'Oracle n'est plus, je veux des informations, vous êtes ma seule source, Criquet. | Open Subtitles | لكنْ بما أنّ العرّافة ماتت، فأنا بحاجة لمعلومات وأنت أيّها الجندب مصدري الوحيد |
Le CDR a répondu à plus de 1 400 demandes d'information spécifiques en 1992. | UN | وقد قام المركز في عام ٢٩٩١ بالرد على ٠٠٤ ١ طلب لمعلومات محددة. |
Le CDR a répondu à plus de 1 400 demandes d'information spécifiques en 1992. | UN | وقد قام المركز في عام ٢٩٩١ بالرد على ٠٠٤ ١ طلب لمعلومات محددة. |
et résumé des renseignements complémentaires fournis par ces États parties | UN | وموجز لمعلومات إضافية مقدمة من هذه الدول الأطراف |
Ils auraient pu transmettre des informations au trader en énergie via le GPS ? | Open Subtitles | أمن الممكن نقلهم لمعلومات لمضارب الطاقة من خلال نظام تحديد المواقع؟ |
Ils auraient pu transmettre des informations au trader en énergie via le GPS ? | Open Subtitles | أمن الممكن نقلهم لمعلومات لمضارب الطاقة من خلال نظام تحديد المواقع؟ |
Il ne faut évidemment pas que les publications des Nations Unies se bornent à reprendre des informations que les Etats Membres peuvent facilement trouver ailleurs. | UN | وليس من المقصود أن تكون منشورات اﻷمم المتحدة مجرد استنساخ لمعلومات متاحة بالفعل على نطاق واسع للدول اﻷعضاء. |
Il ne faut évidemment pas que les publications des Nations Unies se bornent à reprendre des informations que les Etats Membres peuvent facilement trouver ailleurs. | UN | وليس المقصود أن تكون منشورات اﻷمم المتحدة مجرد استنساخ لمعلومات متاحة بالفعل على نطاق واسع للدول اﻷعضاء. |
Malheureusement, aucun progrès n'a été signalé, s'agissant de l'obligation faite à l'Iraq de fournir des informations sur ses achats à l'étranger et sur son réseau de fournisseurs. | UN | ولﻷسف لا يمكن اﻹبلاغ عن أي تقدم فيما يتعلق بتوفير العراق لمعلومات عن المشتريات اﻷجنبية وشبكة مشترياته. |
57. Le Comité a reconnu que la distribution gratuite d'informations météorologiques était un exemple de coopération internationale. | UN | ٧٥ ـ واعترفت اللجنة بما يمثله التوزيع المجاني لمعلومات اﻷرصاد الجوية من نموذج يحتذى في التعاون الدولي. |
À venir ∙ Examen des organismes nationaux d'information sur les zones écologiques protégées | UN | ● استعراض السلطـات الوطنية لمعلومات بشأن المناطق المحمية المخصصة قانونا لغرض الحفظ. |
Bonjour, bonjour, oui, j'ai besoin d'information pour Mumbai, en Inde. | Open Subtitles | مرحبا. مرحبا. نعم أنا بحاجة لمعلومات عن مومباى. |
Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح |
Les Etats-Unis versent déjà une contribution financière au Système international d'information sur la préparation aux situations d'urgence et les moyens d'intervention. | UN | والولايات المتحدة تقدم بالفعل أموالا للنظام الدولي لمعلومات الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ. |
Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement 1 565,0 | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح |
et résumé des renseignements complémentaires fournis par ces États parties | UN | وموجز لمعلومات إضافية مقدمة من هذه الدول الأطراف |
Il comprend aussi, en appendice, un descriptif des renseignements supplémentaires à soumettre éventuellement à titre volontaire. | UN | وهي تدرج أيضاً، في التذييل موجزاً لمعلومات تكميلية محتملة تُقدم على أساس طوعي. |
La Division assure également un système de renseignements sur la formation qui permet de gérer le réseau de coopération, ainsi que des services d'appui en amont aux centres participants. | UN | كما تقوم بتزويد المراكز المشتركة بنظام لمعلومات التدريب من أجل إدارة الشبكة التعاونية باﻹضافة إلى مرافق الدعم. |
Tous les pays doivent veiller, lorsqu'ils diffusent les données sur les migrations internationales, à ce que ces dernières soient ventilées par sexe. | UN | ومن اللازم أن تكفل جميع البلدان، لدى نشرها لمعلومات عن الهجرة الدولية، أن جميع البيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
En cours d'extradition pour les USA pour avoir laissé filtrer des infos sur les opérations alliées en Iran. | Open Subtitles | حالياً سيسلم للولايات المتحدة بسبب تسريبه لمعلومات عمليات الحلفاء في ايران. |
Lors de l'exécution de l'activité, on devrait donner la priorité aux produits chimiques auxquels on est le plus susceptible d'être exposé de manière considérable ou non négligeable. | UN | ينبغي لدى تنفيذ النشاط، إيلاء الأولوية لمعلومات الأخطار عن المواد الكيميائية التي لها القدرة العظمي للتعرض الكبير أو الملحوظ. |
Je croyais en avoir fini avec ça. L'info suffira cette fois, Johnny. | Open Subtitles | إعتقدت بأنّني توقفت عن هذا أنا فقط أحتاج لمعلومات هذا الوقت، يا جوني |