"لمقر" - Traduction Arabe en Français

    • du Siège
        
    • au siège
        
    • Siège de
        
    • le siège
        
    • du quartier général
        
    • au quartier général
        
    • pour le quartier général
        
    • quartier général de
        
    • état-major
        
    • au QG
        
    • caserne
        
    Le transfert temporaire du Siège de la Commission en un autre lieu ne peut devenir permanent que sur décision expresse de la Commission à cet effet. UN وأي انتقال مؤقت لمقر اللجنة إلى مكان آخر لن يشكل نقلاً لمقر اللجنة ما لم تصدر اللجنة قرارا صريحا بهذا المعنى.
    Tout agrandissement permanent du Siège de la Commission requiert l'assentiment préalable du Gouvernement. UN ويشترط الحصول على موافقة الحكومة قبل إجراء أي إضافة دائمة لمقر اللجنة.
    Cette même délégation a regretté l'absence de contrôle interne au siège du FNUAP. UN وأعرب الوفد عن قلقه أيضا إزاء تغيب مراجعي الحسابات الداخليين لمقر الصندوق.
    Cette même délégation a regretté l'absence de contrôle interne au siège du FNUAP. UN وأعرب الوفد عن قلقه أيضا إزاء تغيب مراجعي الحسابات الداخليين لمقر الصندوق.
    Appréciant hautement le rôle important joué par le Népal en tant que pays accueillant le siège du Centre régional, UN وإذ تقدر أيما تقدير الدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي،
    MINURSO : Malaisie Instructions permanentes pour la mise en place du quartier général d'une force des Nations Unies UN بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية: ماليزيا وضع إجراء تشغيلي موحّد لمقر قوات الأمم المتحدة
    La location de locaux contigus à ceux du Siège du Tribunal à Arusha, pour y installer l’atelier, coûterait 6 000 dollars par an. UN وسيكون إيجار الموقع المتاخم لمقر المحكمة في أروشا ٠٠٠ ٦ دولار من دولارات الولايات المنحدة سنويا ﻹقامة الورشة.
    Nombre d'agents assurant la sécurité du Siège du Tribunal UN الضباط المخصصون لقاعات المحكمة والمتهمين الضباط المخصصون لمقر المحكمة
    Audit des mesures de limitation des risques prises pour le déménagement du centre informatique principal du Siège de l'ONU. UN مراجعة تدابير التخفيف من حدة المخاطر المتخذة من أجل نقل مركز البيانات الأولية التابع لمقر الأمم المتحدة.
    En outre, un nombre croissant de publications du bureau et des divisions du Siège de la CEA ont été diffusées. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُحرز تقدم كبير في توزيع منشورات المكتب والشعب التابعة لمقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Etude de la structure administrative et de gestion du Siège de l'UNICEF 74 UN استعراض الهياكل الادارية والتنظيمية لمقر اليونيسيف
    i) Au moment de son élection à la présidence, un voyage du lieu de son domicile au siège de la Cour, motivé par un changement de résidence éventuel; UN ' ١ ' الرحلة التي يقوم بها، عند انتخابه لشغل منصب الرئاسة، من موطنه إلى مقر المحكمة، والمرتبطة بأي نقل لمقر اﻹقامة؛
    Les parties ont aussi demandé aux forces impartiales de déployer une section chargée d'assurer la sécurité au siège du centre de commandement intégré à Yamoussoukro. UN وطلب الطرفان كذلك من القوات المحايدة نشر فصيلة من قوات كل طرف منها من أجل توفير الأمن لمقر مركز القيادة في ياماسوكرو.
    :: Création au siège de l'ONU d'un noyau de quartier général militaire prêt au déploiement rapide à une nouvelle opération de maintien de la paix UN :: إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة يمكن نشرها على الفور من أجل النشر السريع في عملية حفظ سلام جديدة
    Appréciant hautement le rôle important joué par le Népal en tant que pays accueillant le siège du Centre régional, UN وإذ تقدر أيما تقدير الدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي،
    Appréciant hautement le rôle important joué par le Népal en tant que pays accueillant le siège du Centre régional, UN وإذ تقدر أيما تقدير الدعم الشامل الذي تقدمه نيبال بوصفها البلد المضيف لمقر المركز الإقليمي،
    La majeure partie des éléments militaires du quartier général sont au camp de Faouar et certains au camp de Ziouani. UN ومعظم العناصر العسكرية لمقر قيادة القوة موجودة في معسكر الفوار، بينما توجد عناصر أخرى في معسكر الزيوانية.
    Si vous voulez bien m'excuser, je me change et nous irons au quartier général. Open Subtitles من بعد إذنك، سأذهب لتبديل ملابسي ثم سنذهب لمقر القيادة الرئيسي
    Le Gouvernement britannique a fourni des officiers d'état-major pour le quartier général de la force. UN وقدمت حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ضباط أركان لمقر القوة.
    Si la demande lui en était faite, l'OTAN envisagerait également de fournir une structure de quartier général de base dans laquelle pourraient être incorporés d'autres fournisseurs éventuels de contingents. UN كما سينظرون، إذا طلب منهم ذلك، في اتاحة هيكل أساسي لمقر يمكن أن تدمج فيه الجهات اﻷخرى التي يمكن أن تساهم بقوات.
    Le Ghana, le Mali, le Nigéria et l'Afrique du Sud ont également offert à l'Union africaine de détacher des officiers à l'état-major de l'AMISOM. UN كما تلقى الاتحاد الأفريقي عروضاً من جنوب أفريقيا وغانا ومالي ونيجيريا بالمساهمة بضباط من هيئة الأركان لمقر قوة البعثة.
    Ce vaisseau peut emporter assez de vivres jusqu'au QG du sénateur Organa. Open Subtitles السفينة يمكنها حمل امدادات كافية لمقر السيناتور اورجانا
    Par la suite, ses fils ont reçu des informations selon lesquelles leur mère avait été conduite dans une caserne située au centre de Constantine, en face du cabinet du Wali (équivalent du Préfet). UN وبعد ذلك، حصل أبناؤها على معلومات تفيد بأن والدتهم قد اقتيدت إلى ثكنة بوسط قسنطينة، مواجهة لمقر الوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus