"لمقررات مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • aux décisions de la Conférence
        
    • aux décisions pertinentes de la Conférence
        
    • des décisions de la Conférence
        
    • aux décisions prises par la Conférence
        
    • aux décisions de la COP
        
    • conformant aux décisions de la
        
    Les communications nationales devraient être présentées conformément aux décisions de la Conférence des Parties. UN وينبغي تقديم البلاغات الوطنية وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف.
    La tenue d'une réunion interinstitutions a montré que l'ensemble du système coopérera à l'application du Programme d'action, conformément aux décisions de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme et de la Commission des droits de l'homme. UN وقال إن عقد اجتماع فيما بين الوكالات يشير الى وجود تعاون على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ برنامج العمل، وفقا لمقررات مؤتمر فيينا المعني بحقوق الانسان ولجنة حقوق الانسان.
    36. Les présentes directives pour l'établissement des communications nationales seront réexaminées et révisées, selon qu'il conviendra, conformément aux décisions de la Conférence des Parties à ce sujet. UN 36- يتم استعراض وتنقيح هذه المبادئ التوجيهية للبلاغات الوطنية، حسب الاقتضاء، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف في هذا الشأن.
    Il s'agit d'un autre domaine d'activité essentiel pour le secrétariat, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties. UN ووفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، يشكل هذا البرنامج مجالاً رئيسياً آخر من مجالات نشاط الأمانة.
    27. Dans sa décision 9/CP.2, la Conférence des Parties a décidé de poursuivre le processus d’examen conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties. UN ٧٢- قرر مؤتمر اﻷطراف، في مقرره ٩/م أ-٢ أن تستمر العملية الاستعراضية وفقاً لمقررات مؤتمر اﻷطراف ذات الصلة.
    La section IV présente les incidences institutionnelles, administratives et financières des décisions de la Conférence des Parties pour l'Organisation. UN أما الفرع الرابع فيوجز ما لمقررات مؤتمر اﻷطراف من آثار مؤسسية وإدارية ومالية مترتبة على اﻷمم المتحدة.
    Pour garantir le respect par les États parties et la pleine application des décisions de la Conférence, il conviendrait d'établir un organe permanent. UN ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة.
    Le présent programme de travail a été établi comme suite aux décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session et aux conclusions du Groupe spécial du Mandat de Berlin (AGBM) et de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA). UN يستجيب برنامج العمل الوارد أدناه لمقررات مؤتمر اﻷطراف الصادرة في دورته اﻷولى، ولاستنتاجات الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    78. Au cours de la période à l'étude, le secrétariat a donné suite aux décisions de la Conférence des Parties et a prêté l'assistance voulue aux pays parties à la Convention. UN 78- خلال الفترة قيد الاستعراض استجابت الأمانة لمقررات مؤتمر الأطراف الخاصة بتقديم الدعم المطلوب إلى البلدان الأطراف.
    52. Les présentes Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels devront être examinées et révisées, selon que de besoin, conformément aux décisions de la Conférence en la matière. UN 52- تستعرض هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية في إطار الاتفاقية وتنقح، بحسب الاقتضاء، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Les annexes qui figuraient à l'origine en annexe aux décisions de la Conférence des Parties ont été jointes à ce projet de décision en tant qu'en annexes I à IV. L'annexe I a été unifiée à toutes fins utiles. UN وأُرفِق بمشروع المقرر هذا في شكل مرفقات مرقمة أولا إلى رابعا المرفقات التي وردت في الأصل بوصفها مرفقات لمقررات مؤتمر الأطراف. وتم توحيد المرفق الأول لتيسير الرجوع إليه.
    52. Les présentes Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels devront être examinées et révisées, selon que de besoin, conformément aux décisions de la Conférence en la matière. UN 52- تستعرض هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية في إطار الاتفاقية وتنقح، بحسب الاقتضاء، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Il devrait aussi améliorer, conformément aux décisions de la Conférence des Parties, la note explicative et le guide à l'intention des Parties pour mettre à leur disposition un instrument plus détaillé, comparable et souple. UN ووفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف، يتعين عليها أيضاً تحسين المذكرة التفسيرية ودليل المساعدة وذلك لتزويد الأطراف بأداة توجيهية أكثر شمولاً وقابلة للمقارنة بغيرها وتتسم بالمرونة.
    Il a été indiqué aux participants à la session que le Président du Comité avait participé activement aux travaux de ces deux groupes de travail, conformément aux décisions de la Conférence des Parties, et il leur a été précisé que les conclusions des travaux de ces deux groupes seraient présentées à la Conférence des Parties. UN وأُخبِر الاجتماع بأن رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا شارك بنشاط في أعمال هذين الفريقين، تنفيذاً لمقررات مؤتمر الأطراف، التي تشير إلى أن نتائج المهام المسندة إلى هذين الفريقين ستُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف.
    157. Les Parties sont invitées à mettre en œuvre les conclusions et recommandations des groupes spéciaux du CST conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties. UN 157- والأطراف مدعوة لتنفيذ نتائج وتوصيات أفرقة لجنة العلم والتكنولوجيا المخصصة وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    14. Conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties, le Secrétaire exécutif a proposé le programme de travail des sessions du Comité, en consultation avec le Président de ce dernier. UN 14- واقترح الأمين التنفيذي برنامج عمل دورات اللجنة بالتشاور مع رئيس اللجنة، طبقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة.
    À la demande des pays parties de la région et en réponse aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties, le secrétariat a fourni la version mise à jour du Guide relatif à la présentation des rapports nationaux et a obtenu une assistance financière pour l'élaboration de ces rapports. UN وبناء على طلب البلدان الأطراف في المنطقة واستجابة لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، قدمت الأمانة نسخة محدّثة من دليل المساعدة وأمّنت الدعم المالي لإعداد التقارير في البلدان الأفريقية الأطراف.
    10. Conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties, les plans de dépenses au titre du Fonds supplémentaire et du Fonds spécial pour l'exercice biennal 20062007 sont soumis à la Conférence des Parties pour examen à sa septième session. UN 10- وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ستعرض خطط تكاليف الصندوق التكميلي والصندوق الخاص لفترة السنتين 2006-2007 على الدول الأطراف لتنظر فيها في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    Pour garantir le respect par les États parties et la pleine application des décisions de la Conférence, il conviendrait d'établir un organe permanent. UN ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة.
    Appui aux Parties aux fins de l'application rationnelle des décisions de la Conférence des Parties. UN :: تقديم الدعم للأطراف من أجل التنفيذ السليم لمقررات مؤتمر الأطراف
    31. L'ampleur des opérations du secrétariat permanent variera en fonction des décisions de la Conférence des Parties, de la négociation de nouveaux instruments juridiques et des fonds disponibles. UN ١٣- سيتطور حجم عمليات اﻷمانة الدائمة استجابةً لمقررات مؤتمر اﻷطراف، والتفاوض على صكوك قانونية جديدة، ومدى توافر اﻷموال.
    Réorganiser les activités conformément aux décisions prises par la Conférence des Parties et par la CMP au sujet des sources de financement, et compte tenu du plan de gestion du mécanisme pour un développement propre ainsi que du plan de gestion de l'application conjointe; UN :: إعادة توزيع الأنشطة وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن مصادر التمويل على نحو يتماشى مع خطة إدارة آلية التنمية النظيفة وخطة إدارة التنفيذ المشترك؛
    133. [Le secrétariat produit un rapport faisant la synthèse des communications nationales de toutes les Parties visées à l'annexe I conformément aux décisions de la COP/MOP.] UN 133- ]تضع الأمانة تقريرا عن عملية تجميع وتوليف البلاغات الوطنية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفقا لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول[.
    III. Consentement officiel ou déclaration des personnes morales privées ou publiques qui s'engagent à soumettre les réclamations au siège du secrétariat en se conformant aux décisions de la COP/MOP UN ثالثاً - الموافقة الرسمية أو الإعلان الرسمي من طرف الكيانات القانونية الخاصة والعامة على تقديم المطالبات في مقر الأمانة ووفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus