"لمكاتب اليونيدو" - Traduction Arabe en Français

    • des comptoirs de l'ONUDI
        
    • les comptoirs de l'ONUDI
        
    • aux bureaux
        
    Il pourrait donc y avoir deux examens des comptoirs de l'ONUDI: un examen dans le cadre du Mémorandum d'accord avant la conclusion de l'accord et un examen conjoint entre l'ONUDI et le PNUD qui serait prévu dans l'accord lui-même. UN واختتم قائلا يمكن القيام باستعراضين لمكاتب اليونيدو: واحد لمذكرة التفاهم قبل إبرام أي اتفاق وآخر مشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينصّ عليه الاتفاق ذاته.
    Élaborer un arrangement viable pour le financement des comptoirs de l'ONUDI UN بـاء - استحداث ترتيب بشأن التمويل المستدام لمكاتب اليونيدو الفرعية
    B. Élaborer un arrangement viable pour le financement des comptoirs de l'ONUDI UN باء - استحداث ترتيب بشأن التمويل المستدام لمكاتب اليونيدو الفرعية
    De grands efforts ont été déployés en vue de recruter du personnel pour les comptoirs de l'ONUDI mais quelques postes restent à pourvoir. UN وقد بذلت جهود كبيرة لتعيين موظفين لمكاتب اليونيدو المصغّرة، وإن كانت لا تزال بعض المناصب شاغرة.
    Des contributions en nature d'un montant estimé à 399 984 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs au cours de l'année. UN وردت تبرعات عينية تُقدّر بمبلغ 984 399 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال فترة السنتين.
    Relevant que l'Accord de coopération envisage une évaluation des comptoirs de l'ONUDI établie pendant la phase pilote, le Pakistan considère que le moment et le rythme de cette évaluation revêtiront la plus grande importance. UN وقال إن باكستان إذ تلاحظ أن اتفاق التعاون ينص فيما يتوخّاه على إجراء تقييم لمكاتب اليونيدو المصغرة، التي أنشئت خلال المرحلة التجريبية، فإنها ترى أنه سيكون لتوقيت عملية التقييم ووتيرتها أهمية قصوى.
    2. L'annexe I du présent document présente une vue d'ensemble actualisée de la situation actuelle concernant le statut opérationnel des comptoirs de l'ONUDI. UN 2- يقدّم المرفق الأول بهذه الوثيقة استعراضا مُحدّثا للحالة الراهنة فيما يتعلق بالوضع التشغيلي لمكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Recommandation 2. Élaborer un arrangement viable pour le financement des comptoirs de l'ONUDI UN التوصية 2- استحداث ترتيب بشأن التمويل المستدام لمكاتب اليونيدو المصغّرة
    Il faudra assurer la viabilité financière et opérationnelle des comptoirs de l'ONUDI existants avant d'en créer de nouveaux, et non pas créer des comptoirs au prix de la fermeture de bureaux de pays. UN وينبغي ضمان الاستدامة المالية والعملياتية لمكاتب اليونيدو المصغّرة القائمة حالياً قبل إنشاء أي مكاتب مصغّرة جديدة، كما لا ينبغي إنشاء مكاتب مصغّرة على حساب المكاتب القُطرية القائمة حالياً.
    Compte tenu de la situation financière incertaine des comptoirs de l'ONUDI, aucun nouveau comptoir ne doit être établi tant que l'on n'aura pas tenté d'apporter une réponse aux faiblesses identifiées dans le rapport d'évaluation conjointe. UN ونظراً إلى انعدام اليقين في الوضع المالي لمكاتب اليونيدو المصغّرة، فإن إنشاء المزيد منها ينبغي ألا يكون إلا بعد تدارك النقائص التي حددها التقرير التقييمي المشترك.
    La délégation pakistanaise appuie la décision du Directeur général de maintenir intacte la structure organisationnelle qui existe actuellement sur le terrain en attendant de connaître, après son évaluation finale, les résultats de la phase pilote des comptoirs de l'ONUDI. UN 48- ورحب وفده بقرار المدير العام إبقاء الهيكل التنظيمي الميداني الحالي سليما إلى حين معرفة نتيجة المرحلة التجريبية لمكاتب اليونيدو المصغّرة بعد تقيميها بصورة نهائية.
    M. Ström (Suède), parlant au nom de l'Union européenne, demande si le nouvel alinéa b) vise à mettre en place un examen des comptoirs de l'ONUDI et de leur rôle avant de conclure un arrangement avec le PNUD. UN 30- السيد ستروم (السويد): تكلّم نيابة عن الاتحاد الأوروبي وسأل ما إذا كان القصد من الفقرة الفرعية (ب) الجديدة هو إجراء استعراض لمكاتب اليونيدو ودورها قبل إبرام ترتيب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le document IDB.29/CRP.4 contient notamment les critères proposés pour sélectionner l'emplacement des comptoirs de l'ONUDI, ainsi qu'un projet de plan d'application. UN واشتملت الوثيقة IDB.29/CRP.4 على جملة أمور منها مشاريع المعايير المقترح تطبيقها لتحديد مواقع لمكاتب اليونيدو المصغّرة وكذلك مشروع خطة تنفيذ.
    Peu d'éléments incitent à l'optimisme quant aux résultats du processus: les bonnes intentions sont légion et le PNUD s'évertue, avec une certaine difficulté, à concilier les intérêts des États Membres de l'ONUDI, mais les pays bénéficiaires et les pays hôtes des comptoirs de l'ONUDI continuent de s'inquiéter. UN وليس هناك الكثير مما يدعو إلى التفاؤل بشأن نتيجة العملية: فالنوايا الحسنة كثيرة، واليونديب يحاول، بشيء من الصعوبة، تلبية اهتمامات الدول الأعضاء في اليونيدو، ولكن اهتمامات البلدان المتلقية والبلدان المضيفة لمكاتب اليونيدو المصغرة لم تتغير.
    Dans ce contexte et en attendant les résultats des travaux de l'équipe, le Directeur général a décidé de différer de nouveaux recrutements et l'expansion projetée des comptoirs de l'ONUDI, ce qui permettra à l'Organisation de faire le bilan de ses réalisations actuelles et, le cas échéant, de prévoir les ajustements nécessaires. UN وفي هذا السياق، وبانتظار نتائج أعمال فرقة العمل المعنية بالعمليات الميدانية، قرّر المدير العام إيقاف عملية التعيينات والتوسيع الإضافية المقررة لمكاتب اليونيدو المصغّرة. ومن شأن ذلك أن يسمح لليونيدو باستعراض إنجازاتها الحالية وأن يُفسح مجالا أيضا لإدخال التعديلات اللازمة إن اقتضى الأمر ذلك.
    57. Les États Membres devraient encourager le PNUD à appuyer l'Accord de coopération par des contributions substantielles et en assurant le financement des comptoirs de l'ONUDI au niveau des pays. UN 57- وأردف قائلاً بأنه ينبغي للدول الأعضاء تشجيع اليونديب على دعم اتفاق التعاون بتقديم إسهامات جوهرية وضمان التمويل على المستوى القُطري لمكاتب اليونيدو المصغّرة.
    84. Il est absolument crucial pour l'avenir de l'Accord qu'une décision soit prise dans les meilleurs délais sur le financement additionnel des comptoirs de l'ONUDI au-delà des deux premières années. UN 84- وأردف بقولـه بأن ممّا يتّسم بأهمية حيويّة بالنسبة لمستقبل الاتفاق هو اتخاذ قرار في الوقت المناسب بشأن التمويل الإضافي لمكاتب اليونيدو المصغّرة إلى ما بعد العامين الأوّلين.
    Les administrations nationales et d'autres partenaires de développement apprécient généralement le rôle effectif ou potentiel que jouent les comptoirs de l'ONUDI en tant que conseillers en matière de développement industriel durable. UN وتقدر الحكومات الوطنية وغيرها من شركاء التنمية بشكل عام الدور الفعلي أو المحتمل لمكاتب اليونيدو بوصفها مصادر لإسداء المشورة بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    Les administrations nationales et d'autres partenaires de développement apprécient généralement le rôle effectif ou potentiel que jouent les comptoirs de l'ONUDI en tant que conseillers en matière de développement industriel durable. UN وتقدر الحكومات الوطنية وغيرها من شركاء التنمية بشكل عام الدور الفعلي أو المحتمل لمكاتب اليونيدو بوصفها مصادر لإسداء المشورة بشأن التنمية الصناعية المستدامة.
    M. Samodra Sriwidjaja demande instamment au Secrétariat d'élaborer dès que possible les descriptifs de programmes pertinents concernant les comptoirs de l'ONUDI qui sont déjà opérationnels. UN 21- وحثّ الأمانة على إعداد وثائق البرامج ذات الصلة في أقرب وقت ممكن لمكاتب اليونيدو المصغرة، التي شرعت بالفعل في العمل.
    Des contributions en nature d'un montant estimé à 152 011 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs. UN وردت خلال السنة تبرعات عينية تقدّر بمبلغ 011 152 يورو من الدول الأعضاء دعما منها لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    Durant l'exercice 2002-2003, des contributions en nature d'un montant estimé à 310 215 euros ont été reçues d'États Membres pour l'appui aux bureaux extérieurs. UN وردت مساهمات عينية تقدّر بمبلغ 215 310 يورو من دول أعضاء دعما لمكاتب اليونيدو الميدانية خلال فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus