Quatre décès ont donné lieu à une enquête du service d'investigation du Bureau du Procureur général. | UN | ونظرت وحدة التحقيقات التابعة لمكتب النائب العام في قضية مقتل الأشخاص الأربعة. |
Le lendemain, le personnel du consulat a signalé l'incident à l'antenne locale du Bureau du Procureur général de la République de l'État de Tamaulipas. | UN | وفي اليوم التالي، أبلغ موظفو القنصلية الفرع المحلي لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية تاموليباس بالحادث. |
Source: Rapport annuel du ministère public (2007). | UN | المصدر: التقرير السنوي لمكتب النائب العام لعام 2007. |
Source: Rapport annuel du ministère public (2006). | UN | المصدر: التقرير السنوي لمكتب النائب العام لعام 2006. |
Agence no 50 du service du procureur général du District fédéral; | UN | الوكالة رقم 50 التابعة لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية؛ |
le ministère public peut également présenter ce recours d'office lorsque la personne lésée ne le fait pas ou n'est pas en mesure de le faire. | UN | كما يجوز لمكتب النائب العام التقدم بهذا الطلب مباشرة في حالة عدم تقديم الطلب من الشخص المضرور أو عدم إمكانه التقدم بهذا الطلب. |
Elle a également noté la création au sein du bureau de l'Attorney général d'une unité chargée de recevoir les plaintes et d'assurer une permanence téléphonique permettant de dénoncer des violations de la loi commises par des membres de la police. | UN | كما لاحظت إنشاء وحدة لتلقي الشكاوى تابعة لمكتب النائب العام، كما لاحظت وجود خط هاتفي مباشر للإبلاغ عن المخالفات المحتمل وقوعها من جانب الشرطة. |
Les représentants du Bureau du Procureur général, du ministère de l'intérieur et de la Direction indépendante se sont attachés à réviser les projets de loi. | UN | وركز المشاركون الممثلون لمكتب النائب العام ووزارة الداخلية والمديرية المستقلة للحكم المحلي على تنقيح مشاريع القوانين. |
Le Gouvernement informait le Groupe de travail que le Service national des poursuites du Bureau du Procureur général avait ouvert une enquête confiée au Bureau du Procureur spécial n° 2 de Santiago. | UN | وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن دائرة الادعاء العام الوطنية التابعة لمكتب النائب العام تدير حالياً تحقيقاً من خلال مكتب المدعي الخاص رقم 2 في سانتياغو. |
7. Organigramme du Bureau du Procureur général de la République; | UN | 7 - الهيكل التنظيمي لمكتب النائب العام للجمهورية. |
Service des mineurs du Bureau du Procureur général | UN | مكتب النائب المعني بالقصّر التابع لمكتب النائب العام |
6. Réunion avec le Directeur général adjoint du Bureau du Procureur général de Pretoria | UN | ٦- اجتماع مع نائب المدير العام لمكتب النائب العام في بريتوريا |
Il indiquait que les informations relatives aux activités et mesures prises par l'Agence nationale d'enquête et de protection avaient été transmises au procureur compétent du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن التقارير المتعلقة بالأنشطة والإجراءات التي اتخذتها وكالة التحقيق والحماية الحكومية قد قُدمت إلى وكيل النيابة المختص التابع لمكتب النائب العام في البوسنة والهرسك. |
Source: Rapport annuel du ministère public (2005). | UN | المصدر: التقرير السنوي لمكتب النائب العام لعام 2005. |
Il faut également organiser la carrière des membres du ministère public et du service public de défense pénale. | UN | وينبغي وضع نظام للهيكل الوظيفي لمكتب النائب العام والادارة العامة للدفاع الجنائي. |
En ce qui concerne la procédure de sélection par voie de concours qui sera mise en oeuvre avec l'application de la nouvelle loi sur la profession judiciaire et des règles applicables au ministère public, l'Ecole des études judiciaires et le Service de formation du ministère public peuvent jouer un rôle important. | UN | وتنهض مدرسة التدريب القضائي ووحدة التدريب التابعة لمكتب النائب العام بدور هام في تقييم نتائج المسابقات التي ينشئها قانون الخدمة في سلك القضاء الجديد والمعايير ذات الصلة بمكتب النائب العام. |
Centre d'arraigo, service du procureur général de l'État de Jalisco; | UN | وحدة الاحتجاز الوقائي التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية خاليسكو؛ |
Bureaux des enquêtes, service du procureur général de l'État de Nuevo León; | UN | مكاتب وكالة التحقيقات بالولاية التابعة لمكتب النائب العام لولاية نويبو نويبو ليون؛ |
le ministère public devrait donner des instructions aux procureurs pour qu'ils fassent appel de manière plus sélective des ordonnances de mise en liberté provisoire, et pour la supervision et l'orientation de l'enquête criminelle. | UN | وبالنسبة لمكتب النائب العام، يقترحان يصدر تعليمات إلى وكلاء النيابة بممارسة الانتقائية على نحو متزايد في إقامة دعاوى الاستئناف ضد أوامر اﻹفراج المؤقتة واﻹشراف على التحقيقات الجنائية وتوجيه دفتها. |
Le 25 octobre 2011, l'État partie a fait part de son regret d'avoir tardé à répondre et a expliqué qu'il avait examiné avec soin les constatations du Comité, qui avaient été publiées sur le site Web du bureau de l'Attorney général. | UN | في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعربت الدولة الطرف عن أسفها للتأخر في الرد، وأوضحت أنها درست بعناية آراء اللجنة، التي نشرت على الموقع الشبكي لمكتب النائب العام. |
Dans ce rapport, il était recommandé de transmettre le dossier à la Procurature déléguée aux forces armées. | UN | وأوصى التقرير بإحالة القضية إلى شعبة القوات المسلحة التابعة لمكتب النائب العام. |
Combien gagniez-vous avant d'intégrer le Bureau du Procureur général ? | Open Subtitles | كم كنتَ تتقاضى في مكتب المحاماة قبل الذهاب لمكتب النائب العام ؟ |