"لملاك" - Traduction Arabe en Français

    • aux propriétaires
        
    • ange
        
    • effectifs
        
    • des propriétaires
        
    • du tableau d'
        
    • les propriétaires
        
    • tableaux d'
        
    • dotation en
        
    • correspondent à un
        
    Les dédommagements offerts aux propriétaires et aux locataires concernés sont expliqués en détail dans l'annexe 11 C. UN وترد تفاصيل عن التعويضات المقدمة لملاك ومستأجري العقارات في المرفق 11 جيم.
    3. Programme d’indemnisation aux propriétaires d’animaux infectés par le charbon symptomatique aux Comores UN برنامج تعويضات لملاك الحيوانات المصابة بداء الجمرة الخبيثة في جزر القمر
    Je vais t'aider en citant l'Evangile de Matthieu, qui dit qu'un des signes de la fin des temps est Satan incarnant un ange de lumière. Open Subtitles سأساعدك , أنا سَـ أحولك إلى كتابِ ماثيو، الذي يُخبرُنا بأن إشارةِ واحدة من نهايةَ الأوقاتِ تَقليد شيطانِ لملاك الضوءِ.
    Dans un certain nombre de cas, les titulaires des postes étaient en mission ou un processus de restructuration interne ou de réexamen des effectifs était enclenché. UN وفي عدد من الحالات، كان الموظفون في مهمة أو كانت هناك إعادة هيكلة أو عملية استعراض لملاك الموظفين على المستوى الداخلي.
    Les femmes Terai du Népal septentrional ne sont pas seulement des travailleuses réduites en esclavage, mais elles sont aussi considérées comme la propriété sexuelle des propriétaires. UN فنساء طائفة التريا في جنوبي نيبال لا يعتبرن عاملات بالسخرة فحسب، بل إنهن أيضا متاع جنسي لملاك الأراضي.
    De plus, lorsqu'un poste est transféré d'un chapitre à un autre, ce poste est nouveau pour le chapitre où on l'inscrit, même si cela n'entraîne pas de modifications du tableau d'effectifs dans son ensemble. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه في حالة نقل وظيفة من أحد أبواب الميزانية إلى باب آخر، فإن تلك الوظيفة تعتبر جديدة بالنسبة للباب الذي نقلت اليه، حتى ولو لم تعد وظيفة إضافية لملاك الموظفين بوجه عام.
    Toutefois, les anciens propriétaires de ces appartements disposent d'un délai de sept ans pour introduire des recours contre les propriétaires actuels. UN وتوجد فترة مدتها سبع سنوات يجوز لملاك هذه الشقق أن يقدموا خلالها شكاوى ضد ملاكها الحاليين.
    Il note donc avec satisfaction qu'on envisage d'établir des tableaux d'effectifs normalisés correspondant à des missions d'envergure diverse. UN ولذلك تلاحظ مع الارتياح ما ظهر من تفكير في وضع جداول موحدة لملاك الموظفين تطابق البعثات على اختلاف نطاقها.
    A l'issue de son examen de la question, le Comité est parvenu à la conclusion que les loyers payés aux propriétaires des locaux en question étaient particulièrement élevés. UN وخلص المجلس من فحصه إلى أن اﻹيجارات المدفوعة لملاك الممتلكات المحلية مرتفعة للغاية.
    En réalité, la loi israélienne assure aux propriétaires de terrains une indemnisation intégrale en cas d'expropriation, quelle que soit la raison de celle-ci. UN وبموجب القانون اﻹسرائيلي، يحق لملاك اﻷراضي المصادرة ﻷي سبب الحصول على تعويض كامل.
    En ce qui concerne la communauté chypriote grecque, il permettrait aux propriétaires de biens immobiliers sis dans le secteur fermé de Varosha de rentrer en possession de leurs biens et d'en jouir de nouveau. UN وبالنسبة لجانب القبارصة اليونانيين، فإنها سوف تفتح الطريق لملاك الممتلكات في المنطقة المحاطة بسياج في فاروشا ﻹعادة المطالبة بحيازة ممتلكاتهم والبدء في استعمالها من جديد.
    19. Le problème des loyers dus par le Gouvernement libanais aux propriétaires des terrains et locaux utilisés par la FINUL n'est toujours pas réglé. UN ١٩ - ولم تحسم بعد مشكلة اﻹيجارات التي تدين بها حكومة لبنان لملاك اﻷراضي واﻷماكن التي تستخدمها قوة اليونيفيل.
    J'ai lu autant qu'il est possible pour un ange de lire, et je n'ai pas rattrapé le retard. Open Subtitles قرأت أكبر قدر يمكن لملاك قراءته ولم أنخرط في أيّها
    Il y a rien de pire pour un ange,d'être rejeté et de ne pas pouvoir terminer la mission... Open Subtitles ليس هناك أسوء لملاك أكثر من أن يُرفض بواسطه قرينه وعودته من مهمه دون إكمالها
    Ils se sont rendus à une réunion privée des propriétaires terriens du Nord. Open Subtitles فقد كانا يحضران مؤتمراً غير رسمي لملاك الأراضي الشمالية
    Les commandants locaux de la Garde nationale " rendaient service " ou engageaient des mercenaires pour protéger les intérêts matériels des propriétaires terriens. UN وقام قادة الحرس الوطني المحليون " بتقديم خدماتهم " أو استأجروا حراسا لحماية المصالح المادية لملاك اﻷراضي.
    Il compte que l'étude actuellement en cours conduira à l'adoption d'un organigramme définitif et à la stabilisation du tableau d'effectifs. UN وتتوقع اللجنة أن يؤدي الاستعراض الحالي إلى هيكل تنظيمي نهائي وإلى جدول ثابت لملاك الموظفين.
    Pour remédier aux difficultés rencontrées par le passé pour faire appliquer cette résolution en ce qui concerne l'Italie, un accord de compensation avait été passé avec les propriétaires et utilisateurs de ces filets. UN وتمت معالجة الصعوبات التي ووجهت من قبل في إنفاذ هذه القرارات مع إيطاليا من خلال اتفاق تعويض لملاك ومستخدمي هذه الشباك.
    Création automatique de tableaux d'effectifs afin de faciliter la planification pour les nouvelles missions et la modification des effectifs UN مكننة إنشاء نماذج لملاك موظفي البعثات لتيسير تخطيط مستويات الملاك لهياكل البعثات الجديدة وتغيير جداول الملاك
    La dotation en effectifs proposée pour le Bureau est décrite en détail ci-après. UN وفيما يلي تفصيل للعدد الكلي لملاك الموظفين المقترح للمكتب:
    Les ressources prévues correspondent à un effectif de 54 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 60 fonctionnaires recrutés sur le plan local, comme l'indique le tableau du paragraphe 6 de la partie principale du rapport. UN 3 - خصص اعتماد لملاك مكون من 54 موظفا دوليا و 60 موظفا محليا، كما هو مبين في الفقرة 6 من التقرير ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus