| Les rebelles essayèrent de contrecarrer les lois du roi du Sang. | Open Subtitles | حاول الفاي المتمردون إسقاط قوانين الدم التابعة لملك الدم |
| Au moment où je m'agenouille pour un roi du sud, tout cela s'en va. | Open Subtitles | في اللحظة التي أركع لملك من جنوب الجدار كل ذلك سيختفي |
| Parce qu'aucun roi chrétien ne pourra jamais gouverner notre monde. | Open Subtitles | لأنه لن يُسمح لملك مسيحي بأن يحكم عالمنا. |
| La maison d'un trafiquant, d'opiomanes et du roi des pirates... | Open Subtitles | منزل مهربين وعرين شياطين الأفيون وصالون لملك قراصنة. |
| Samedi, le Championnat du roi du Bar à Los Angeles. | Open Subtitles | المسابقة يوم السبت في لوس انجليس لملك الحانات |
| La Suède en a accepté le principe à la condition que la Norvège accepte un rôle de partenaire dans le cadre d'une union placée sous l'égide du roi de Suède. | UN | ووافقت السويد على أن تبقي النرويج على دستورها إذا قبل البلد أن يكون شريكاً في اتحاد يخضع لملك السويد. |
| Dans le passé, le peuple sahraoui a toujours fait preuve de loyauté à l'égard du roi du Maroc. | UN | وفي الماضي، كان الشعب الصحراوي يظهر دائما الولاء لملك المغرب. |
| La Suède en a accepté le principe à la condition que la Norvège accepte un rôle de partenaire dans le cadre d'une union placée sous l'égide du roi de Suède. | UN | ووافقت السويد على أن تبقي النرويج على دستورها إذا قبل البلد أن يكون شريكاً في اتحاد يخضع لملك السويد. |
| Je comprends. N'ajoutons pas le bâtard d'un roi mort. | Open Subtitles | لا ينقصه أن يفكر في إيواء الابن الشرعي لملك ميت |
| C'est ça un grand roi qui perdure, et c'est comme ça que toi, | Open Subtitles | هذا هو المثل الأعلى لملك عظيم وخالد وهكذا, أنت |
| Annabelle est une femme, alors que vous êtes le frère du roi de Navarre | Open Subtitles | أنابيل مجرد أمرأه بينما انت أخ لملك نفار |
| Pour t'épargner de porter l'enfant d'un traître, un homme qui a été pendu pour avoir tenté de tuer notre roi. | Open Subtitles | لأنقذك من الحصول على طفل لخائن رجل شنق بسبب خيانته لملك |
| en étant égaux. mais celui d'un roi et d'une reine. | Open Subtitles | عندما نثق في بعضنا البعض بمساواه ليس هذا التتويج للملك فقط انه تتويج لملك وملكة |
| Je pense que c'est la broche d'un roi parce qu'il y a l'arbre de vie dessus. | Open Subtitles | أعتقد بأنه دبوس يعود لملك لأن شجرة الحياة مرسومة عليه |
| Et bien, j'ai peut-être donné l'âme de Rainer au roi de sang après la grande rebellion. | Open Subtitles | قد أكون أنا من قدمت روح راينر لملك الدم بعد التمرد الكبير |
| Aux futurs roi et reine de France, d'Écosse et d'Angleterre. | Open Subtitles | لملك وملكة فرنسا المقبلين سكوتلاندا وانجلترا |
| Notre infanterie a besoin d'argent, pas d'un roi pour la mener. | Open Subtitles | المشاة لديناة بحاجة للمال ليس لملك ليقودهم |
| Oh, Moïse... je serai avec toi quand tu iras trouver le roi d'Égypte. | Open Subtitles | موسى, سأكون معك حين تذهب لملك مصر ولكن فرعون لن يستمع |
| "Pour vous, Henry, roi d'Angleterre et pour vous, Duc de Breford, vous qui vous appelez régent de France obéissez au roi du Paradis et abandonnez votre siège. | Open Subtitles | لملك انجلترا هنرى ودوق بيفورد يامن تدعى الوصايه على فرنسا اطع ملك السماء وتخلى عن حصارك |
| Surtout pour un roi charitable et indulgent. | Open Subtitles | خصوصا لملك يتصف دائماً بالخٌير والمتسامح |
| L'idée d'un monarque à la tête de l'État est exclue; le chef de l'État est élu. | UN | ولا يُسمح لملك بأن يكون زعيماً للدولة؛ ورئيس الدولة يُنتخب. |