La Directrice a indiqué que toutes les observations émises seraient adressées au Bureau de pays du FNUAP pour les Caraïbes. | UN | وذكرت أن جميع التعليقات ستحال إلى المكتب القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة البحر الكاريبي. |
La Directrice a indiqué que toutes les observations émises seraient adressées au Bureau de pays du FNUAP pour les Caraïbes. | UN | وذكرت أن جميع التعليقات ستحال إلى المكتب القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة البحر الكاريبي. |
Projet de rapport sur le séminaire régional pour les Caraïbes | UN | مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي |
Cette coopération s'est resserrée dans des domaines essentiels pour le développement économique et social de la sous-région des Caraïbes. | UN | وإن ذلك التعاون ينمو في مجالات ذات أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية. |
Les Centres d'information des Nations Unies des Caraïbes doivent être renforcés pour qu'ils puissent mener leurs activités de manière plus efficace. | UN | وينبغي تعزيز مركز الأمم المتحدة للإعلام لمنطقة البحر الكاريبي حتى يمكنه الاضطلاع بأنشطته على نحو أنجع. |
Un programme de coopération régionale similaire sera élaboré pour les Caraïbes, exploitant les capacités et partenariats existants dans la région. | UN | وسيتم وضع برنامج مماثل للتعاون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بالاعتماد على القدرات والشراكات الموجودة في المنطقة. |
Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour les Caraïbes de 2011, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, | UN | وإذ تسلم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة، منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011، |
Le Séminaire régional pour les Caraïbes susmentionné, tenu à Saint-Kitts-et-Nevis, a fait l'objet de quatre communiqués de presse. | UN | وصدرت أربع نشرات صحفية عن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المذكورة أعلاه التي عقدت في سانت كيتس ونيفس. |
Bureau sous-régional pour les Caraïbes | UN | المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي |
Il est proposé de créer deux postes supplémentaires au Bureau sous-régional pour les Caraïbes comme suit : | UN | ويقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين للمقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي على النحو التالي: |
Bureau sous-régional pour les Caraïbes | UN | المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي |
Bureau sous-régional pour les Caraïbes | UN | المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي |
Organisation du prochain séminaire régional pour les Caraïbes | UN | تنظيم الحلقة الدراسية الإقليمية المقبلة لمنطقة البحر الكاريبي |
Rapport du Séminaire régional pour les Caraïbes | UN | تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي |
Les participants au Séminaire régional pour les Caraïbes, | UN | إن المشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي |
Consciente du fait que, comme l'a indiqué le gouvernement du territoire, notamment au Séminaire régional pour les Caraïbes de 2011, les effets de certaines lois fédérales sur l'économie du territoire sont un motif de grave préoccupation, | UN | وإذ تسلّم بأن الآثار المترتبة على بعض القوانين الاتحادية في اقتصاد الإقليم تشكل مصدر قلق بالغ، كما أشارت حكومة الإقليم في مناسبات عدة، منها الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2011، |
Comité de développement et de coopération des Caraïbes | UN | لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي |
Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable | UN | تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة |
Comité de développement et de coopération des Caraïbes | UN | لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي |
Un colloque judiciaire similaire suivi par un atelier de formation sur la présentation des rapports est prévu pour la fin de l'automne 2003 dans les Caraïbes. | UN | ويخطط لعقد ندوة قضائية إقليمية وحلقة عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير لمنطقة البحر الكاريبي في أواخر خريف عام 2003. |
Le texte intégral du rapport du Séminaire régional pour le Pacifique figure dans l'annexe au présent chapitre. | UN | ويرد النص الكامل لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي مرفقا بهذا العمل. |
2010 Recteur de l'International University of the Caribbean | UN | 2010 عُين رئيسا للجامعة الدولية لمنطقة البحر الكاريبي. |
Le Ministère de l’agriculture a élaboré un certain nombre de plans pour venir en aide aux agriculteurs de cette région qui ont également bénéficié de l’assistance de l’Institut de recherche et de développement agricoles des Caraïbes. | UN | ووضعت وزارة الزراعة عددا من الخطط لتقديم المساعدة إلى أصحاب المزارع في هذه المناطق كما قدم معهد البحوث الزراعية والتنمية لمنطقة البحر الكاريبي بعض المساعدة. |
Un autre intervenant s'est dit satisfait des travaux du Groupe des programmes radio destinés aux Caraïbes. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تعزيز البرامج التي تبثها اﻹدارة باللغة البرتغالية. وأعرب متكلم آخر عن التقدير ﻷعمال وحدة اﻹذاعة لمنطقة البحر الكاريبي. |
Agent de réalisation : Siège sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes | UN | الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي |
La proposition de promotion d'une approche intégrée de la gestion de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable résulte d'une décision prise à l'occasion de la Réunion des ministres de la Caraïbe sur le Plan d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | 1 - يستند الاقتراح الداعي إلى تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة إلى مقرر اتخذه اجتماع وزراء دول منطقة البحر الكاريبي بشأن برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |