Les pères fondateurs et les membres de l'Organisation de la Conférence islamique ont dès le début clairement identifié le rôle de notre organisation dans le cadre général de la Charte des Nations Unies. | UN | لقد حدد اﻷعضاء المؤسسون لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بجلاء، منذ البداية، دور منظمتنا في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة على نحو شامل. |
La coopération entre les deux organisations a reçu un encouragement important en 1975 lorsque l'Organisation de la Conférence islamique s'est vu reconnaître le statut d'observateur auprès de l'ONU. | UN | لقد حظي التعاون بين المنظمتين بدفعة هامة في ١٩٧٥ عندما منحت اﻷمم المتحدة مركز المراقب لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Des raisons morales et politiques essentielles exigent qu'un représentant de l'Organisation de la Conférence islamique fasse partie du Groupe de contact nouvellement créé. | UN | ثمة أسباب أخلاقية وسياسية أساسية لادراج ممثل لمنظمة المؤتمر الاسلامي في فريق الاتصال المنشأ حديثا. |
Le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique a fait parvenir un message de soutien. | UN | ووردت أيضا رسالة تأييد من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي. |
Dans un contexte plus large, le thème de la tolérance sera également mis à l'honneur lorsque nous présiderons, en 2011, l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | وفي إطار أوسع، فإن موضوع التسامح سيبرز أيضاً خلال رئاستنا لمنظمة المؤتمر الإسلامي في عام 2011. |
Des messages sont reçus de l'Union européenne et du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | ووردت رسالتان من الاتحاد الأوروبي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Rapport final de la réunion du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine | UN | التقرير النهائي لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالبوسنة والهرسك |
Le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique salue la résolution de l'Union africaine sur le Soudan. | UN | الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي يرحب بقرار الاتحاد الأفريقي حول السودان |
Monsieur le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique, | UN | معالي الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، |
La résolution ci-jointe est portée à l'attention de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, à la demande du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | القرار المرفق مقدَّم إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بناءً على طلب الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | بيــان الاجتماع الـوزاري لفريـق الاتصـال التابـع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا |
de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو |
Mon Représentant spécial a par ailleurs tenu des consultations avec le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | كما أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
En tant que Président de l'Organisation de la Conférence islamique, le Président Khatami a entrepris aussi d'amener les factions rivales à la table des négociations. | UN | كما أن الرئيس خاتمي، بصفته رئيسا لمنظمة المؤتمر الإسلامي، قام بمبادرة لجلب الأحزاب المتحاربة إلى المفاوضات. |
Un message est reçu de la présidence de l'Union européenne, du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine et du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | ووردت رسائل من الاتحاد الأوروبي، والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité s'est réuni avec le Comité ministériel de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | واجتمع مجلس الأمن مع اللجنة الوزارية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
Son Excellence M. Abdelouahed Belkeziz, Secrétaire général de la délégation d'observation de l'Organisation de la Conférence islamique | UN | سعادة الدكتور عبد الواحد بلقزيز، الأمين العام للوفد المراقب لمنظمة المؤتمر الإسلامي |
l'Organisation de la Conférence islamique avait pour principales activités d'aider le peuple palestinien et d'appuyer son Intifada. | UN | وذكر أن الأنشطة الرئيسية لمنظمة المؤتمر الإسلامي تتمثل في دعم الشعب الفلسطيني وانتفاضته. |
Un message est reçu de l'Union européenne, du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine et du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | ووردت رسالة من كل من الاتحاد الأوروبي والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Nous avons aussi reçu des messages de S. E. le Professeur Ekmeleddin Ihsanoglu, Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union européenne. | UN | وتلقينا أيضا رسائل من معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ومن الاتحاد الأوروبي. |
sur la mise en œuvre du Programme d'action décennal de l'OCI | UN | بشأن تنفيذ برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي |
Les institutions affiliées de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | بشأن المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في مجال الاقتصاد والتجارة |
Le Centre islamique de la formation professionnelle et technique de l'OCI a organisé la réunion et lui a fourni les services d'appui nécessaires. | UN | وتولى المركز الاسلامي للتدريب التقني والمهني والبحوث التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي مهمة تنظيم وخدمة الاجتماع. |
Extrait du communiqué final de la huitième session de la Conférence islamique au sommet | UN | البيان الختامي لمؤتمر القمة اﻹسلامي الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي |