Ok, et bien, pourquoi tu ne sortirais pas tes jeans du panier à linge et nous ne reparlerons plus jamais de ça. | Open Subtitles | أجل ، حسنُ ، لمّ فقط تأخذ سروالك من سلة الغسيل و سوف لن نتحدث في هذا مجدداً |
Il y a plein de marchands d'art réglé dehors, donc pourquoi venir te voir ? | Open Subtitles | ثمة الكثير من باعة الفن القانونيين في العالم، لذا لمّ قدم إليك؟ |
pourquoi n'avez-vous pas parlé de la mort de ma femme et ma fille ? | Open Subtitles | لمَ لمّ تتحدث بشأن ما حدث لزوجتي و أبنتي بذلك اليوم؟ |
La politique d'immigration de Hongkong cherche à permettre la réunion des familles de manière légale et supportable. | UN | وسياسة هونغ كونغ في مجال الهجرة تسعى إلى تيسير لمّ شمل العائلات بطريقة شرعية ومقبولة. |
pourquoi vous m'interrogez jamais quand un plombier se fait tuer ? | Open Subtitles | لمّ لم تستجوبونني عندما يقتل أحد السماكرة؟ |
Jusqu'à ce que vous le fassiez, pourquoi ne restez-vous pas hors de ma vue ? | Open Subtitles | أجل، وحتى ذلك الحين لمّ لا تغرب عن وجهي؟ |
Ben, pourquoi est-ce qu'ils ne devraient pas faire de profit quand ils produisent une service supérieur et prennent de gros risques pour le faire ? | Open Subtitles | لمّ لا يجدر بهم تحقيق أرباح بينما يقدمون خدمات رفيعة و يقومون بمخاطر كبيرة للقيام بذلك؟ |
pourquoi vous ne vouliez vous pas que je sache que vous étiez adoptée ? | Open Subtitles | لمّ لم ترغبي بمعرفتي أنك كنت فتاة متبناة أيضاً؟ |
pourquoi ne pas nous dire, pourquoi vous nous avez rien dit au sujet de la femme que vous avez tué ? | Open Subtitles | حسناً، لمّ لا تخبرنا سبب عدم إخبارك لنا عن هذا المرأة التي قتلت؟ |
Enfin, je ne sais pas pourquoi j'ai dit "vraiment bien". Je vais juste normalement bien. | Open Subtitles | "ًحسناً, لا أدري لمّ قلتُ "جيد حقاً انا فقط جيد بشكل عادي |
Ouais, pourquoi ne pas essayer de tuer ces méchants avant de manquer de balles ? | Open Subtitles | لمّ لا نحاول قتل هؤلاء الأشرار قبل نفاد ذخيرتنا؟ |
Mais pourquoi prendre la peine de poursuivre quelqu'un si tu vas juste le tuer avant d'avoir ton argent ? | Open Subtitles | لكن لمّ تكلف عناء مقاضاة شخص إن كنت ستقتله قبل أن تحصل على مالك؟ |
pourquoi laisserais-tu ce loser vivre dans ton allée ? | Open Subtitles | لمّ تسمحين لذلك الفاشل بأن يعيش في ممّركِ الخاص ؟ |
Je comprend mieux maintenant pourquoi tu vas les voir pour avoir un peu de soutien. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى الآن لمّ كنت تنظر لهم كنوع من الدعم |
pourquoi tu voudrais que ces gens reste dans notre maison ? ! | Open Subtitles | لمّ تسمح لهولاء الاشخاص بالدخول لمنزلنا ؟ |
Écoute, junior, si tu es inquiet, pourquoi ne vas-tu pas voir si quelqu'un là-bas veut porter plainte ? | Open Subtitles | اسمع أيها المُستجد، لو كنت قلقاً، لمّ لا تذهب هناك وترى لو كان أحد يريد إلقاء التُهم؟ |
Le mec sait quelque chose sur la mort de la fille, il vient à la réunion pour faire pression sur le responsable. | Open Subtitles | الرجل يعرف شيئاً ما بخصوص مقتل الفتاة ويأتي في حفل لمّ الشمل لكي يقوم بالضغط على الشخص المسؤول |
Vous essayez de forcer les retrouvailles, parce que vous n'aimez pas consulter pour les autres. Même si je pensais vraiment la relation réparable... | Open Subtitles | أنت تريد إقحام نوعًا من لمّ الشّمل لأنّك لا تريد إستشارة أيّ أحدٍ آخَر. |
Il n'a pas encore trouvé un autre hôte mais quand il le fera, il sera aussi puissant qu'avant. | Open Subtitles | هو لمّ يتخذ مضيفاً بعد لكن عندما يفعل ستعود قوته لسابق عهدُها |
Je les ai, mais je n'ai pas eu le temps de les installer. | Open Subtitles | إنّها لديّ لمّ يتسنَّ لي الوقت لأضعها على السيارة |
Ce faisant, son premier souci a été de réunir les familles. | UN | ولدى معالجة هذه المسائل، تركز الاهتمام على لمّ شمل اﻷسرة. |
La réunification familiale est un autre domaine essentiel de l'action du CICR. | UN | ويمثل لمّ شمل الأسرة أحد المجالات الرئيسية الأخرى في عمل اللجنة. |
À certaines conditions, son conjoint et ses enfants peuvent bénéficier d'une mesure de regroupement familial. | UN | وبإمكانه استقدام زوجته وأطفاله في إطار إجراء لمّ الشمل إذا استوفى شروطا معينة. |