"لم أتوقّع" - Traduction Arabe en Français

    • Je ne pensais pas
        
    • Je ne m'attendais pas à
        
    • Je m'attendais pas à
        
    • ne pensais pas que
        
    Depuis mon arrivée sur cette île, j'ai appris que je pouvais faire plein de choses que Je ne pensais pas pouvoir. Open Subtitles منذ جئت لهذه الجزيرة، تعلّمت أشياء كثيرة لم أتوقّع أن بوسعي تعلّمها.
    Elles me haïssent. Je le savais mais Je ne pensais pas qu'elles allaient se révolter. Open Subtitles أعلم أنّهم يكرهونني، لكنّي لم أتوقّع أن يتمرّدوا.
    Pour être honnête, monsieur, Je ne pensais pas qu'elle irait si loin. Open Subtitles بصراحة سيدي لم أتوقّع أنها ستذهب لهذا البعد
    C'est venu de nulle part. Je ne m'attendais pas à ce qu'il quitte sa femme. Open Subtitles أتى الخبر من حيث لا أحتسب، لم أتوقّع قط أن أترك زوجته.
    Je ne m'attendais pas à vous revoir un jour. Open Subtitles .. عجباً، اه .. لم أتوقّع أن أراكِ مجدداً أبداً
    Je ne m'attendais pas à ce que tu accueilles une exposition d'art. sans contrer la critique pour vanter tes mérites. Open Subtitles لم أتوقّع أن تستضيف معرضًا فنيًّا بدون إذهان الناقد للثناء عليك.
    Je suis allée à Brown, j'ai vu de sacrés trucs, mais, Darren, sérieux, Je m'attendais pas à ça de toi. Open Subtitles كنت أدرس في (براون)، عاينت حماقات لآ مثيل لها، لكن، (دارين)، بصراحة، لم أتوقّع هذا منك
    Je me découvre des capacités pour faire beaucoup de choses que Je ne pensais pas pouvoir faire. Open Subtitles لا أنفك أكتشف مقدرتي على فعل عدّة أمور لم أتوقّع فعلها.
    Tu sais, Je ne pensais pas que c'était vraiment possible pour moi de souffrir plus que lorsque je suis venue te voir. Open Subtitles لم أتوقّع أنّه من الممكن أن يمسّني أذى أكبر مما مسّني سلفًا
    Finalement, on l'a fait. Je ne pensais pas voir le jour où "on" voudrait dire nous. Open Subtitles حسنٌ، لقد فعلناها، لم أتوقّع حلول يوم يجمعنا فيه تعاوُن.
    Je ne pensais pas que vous reviendriez. Open Subtitles حسنا، أنا أنا لم أتوقّع لرؤية أنت تدعم في العمل.
    Vous avez raison, j'ai dit ça. Mais voyez-vous, Je ne pensais pas que vous viendriez réellement. Open Subtitles صدقتِ، قلتُ ذلك، ولكنّي لم أتوقّع مجيئكِ حقّاً
    Franchement, Je ne pensais pas te l'entendre dire. Open Subtitles صدقاً بالله، لم أتوقّع أبداً أنّي أسمعك تقول ذلك
    Je ne pensais pas une odeur si mauvais. Open Subtitles لم أتوقّع من رائحتك أن تكون هكذا.
    Non, ça va. Je ne m'attendais pas à te voir dans cet endroit. Open Subtitles لا، لا بأس أنا فقط لم أتوقّع بأن اراكِ هنا
    Non, ça va. Je ne m'attendais pas à te voir dans cet endroit. Open Subtitles لا، لا بأس أنا فقط لم أتوقّع بأن اراكِ هنا
    Je ne m'attendais pas à ce que tu arrêtes complètement de boire. Open Subtitles أوتعلم؟ لم أتوقّع أنك ستتخلى عن الشرب كليًا
    Je ne m'attendais pas à ce que tu tombes si bas. Je l'admets, je suis impressionné. Open Subtitles لم أتوقّع أن تهبط لهذا المستوى أعترف أنّي منبهر
    Je ne m'attendais pas à ça. C'est tout. Open Subtitles أنا لم أتوقّع هذا النوع من الرقص هذا كل شيئ
    Vous savez, Je ne m'attendais pas à ressentir cela, mais il s'avère, j'aime être notre âge. Open Subtitles أتعلم, لم أتوقّع الشعور بهذا. ولكنّه بيّن لي, أنّي أحبّ كوني في هذا العمر.
    Je m'attendais pas à ça. Et mon patron est du genre idiot, alors... Open Subtitles لم أتوقّع ذلك، ففي المعتاد رئيسي أحمق، لذا...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus