Ce serait super, mais Je n'avais pas réalisé qu'il y avait ce règlement académique. | Open Subtitles | هذا سيكون جميلاً ولكنني لم أدرك أن هنالك سياسة خاصة بالجامعة |
La fille en a parlé en mourant. Je n'avais pas réalisé. | Open Subtitles | الفتاة تفوهت بها قبل موتها لم أدرك ذلك فحسب |
Je reprends tout simplement votre propre proposition car lorsque j'ai demandé la parole Je ne savais pas que vous alliez la faire. | UN | أي أن اﻷمر هو ببساطة ما كنت تقترحينه عندما طلبت تناول الكلمة ولكني لم أدرك أنك كنت ستقومين بذلك. |
Je ne savais pas que je m'en servirais pour ça. | Open Subtitles | انا فقط لم أدرك اني سأستخدمها لهذا الأمر |
J'ignorais que ta peau était aussi douce entre tes boutons. | Open Subtitles | أتعلم, لم أدرك مدى نعومة الجلد بين حبوبك |
Je n'ai pas réalisé que vous deux étiez restés en contact. | Open Subtitles | لم أدرك أنّكما ما زلتما على صلة. لسنا كذلك. |
Je n'avais pas réalisé qu'il avait pu rencontrer quelqu'un. Comment vous êtes-vous rencontrés ? | Open Subtitles | لم أدرك فقط أنّه التقى خليلة جديدة، إذًا كيف تقابلتما تحديدًا؟ |
Je savais que tu avais peur, mais Je n'avais pas réalisé à quel point. | Open Subtitles | أعلم أنكِ كنتِ خائفة ولكنني لم أدرك أنكِ خائفة لهذه الدرجة |
Je n'avais pas réalisé qu'il était question de mes muscles. | Open Subtitles | أنا لم أدرك بأنّ عزيمتى كان موضع السّؤال |
Je n'avais pas réalisé qu'il y avait encore de nouveaux cas. | Open Subtitles | لم أدرك أنهُ كانَ ما يزال هناك قضايا جديدة |
Et Je n'avais pas réalisé qu'il avait pris votre cheval. | Open Subtitles | كما أنني لم أدرك .أنه قد أخذ حصانك |
Je ne savais pas que c'était réservé aux invités à la fête, ou que la sécurité était si importante. | Open Subtitles | لم أدرك بأنها للمدعوين وحسب في حفل المتحف خاصتهم أو أنهم سيحظون بالكثير من الأمن |
Je ne savais pas qui j'avais épousé. Il était malade. Je ne pouvais plus fuir. | Open Subtitles | لم أدرك هوية من تزوجت، ما مدى مرضه ولم أعرف كيف أرحل |
Je ne savais pas que vous étiez un royal idiot. | Open Subtitles | أنا لم أدرك بأنك شخص من العائلة الملكية. |
J'ignorais que ce serait un moment chargé d'émotions. | Open Subtitles | لم أدرك أنه ستكون هناك مصارحة بشأن المشاعر |
J'ignorais devoir être innocenté de quoi que ce soit. | Open Subtitles | لم أدرك أنني بحاجة إلى تبرئة ساحتي من أي شيء. |
Et Je n'ai pas réalisé que ça sonnerait aussi sexuel. | Open Subtitles | الأمر الذي لم أدرك أنه سيبدو جنسياً للغاية |
Je savais pas que vous étiez une peau de vache. | Open Subtitles | حسناً. لم أدرك أنكِ سليطة اللسان بهذا الشكل. |
Jusqu'à récemment, Je ne pensais pas que tu puisses être si utile, entre de bonnes mains. | Open Subtitles | حتى وقتٍ قريب لم أدرك أي أداة قوية تصيرينها حين تكونين في الأيدي الصحيحة. |
Mais quand tu m'as parlé de la camionnette, Je n'avais pas compris que tu vivais dedans. | Open Subtitles | حين طلبت منا مقابلتك قرب الشاحنة لم أدرك أنك تعيش فيها |
J'avais pas réalisé que vous deux étiez aussi bons copains. | Open Subtitles | لم أدرك أن علاقتكم أصبحت ودوده للغايه هكذا |
Mais je suis heureuse que tu aies demandé parce que Je ne réalisais pas ce que j'avais avant que tu ne le fasses. | Open Subtitles | ولكني أنا سعيده لأنك طلبت ذلك لأني لم أدرك بأنني كنت سعيده حتى أخبرتني أنت |
Je n'avais jamais réalisé combien de temps on passait à parler. | Open Subtitles | لم أدرك أبداً كم نقضي من الوقت في التكلم. |
Ianto, je suis désolée, J'avais pas vu. | Open Subtitles | .. آسفة يا يانتو ، لم أدرك لا يهم |
Je n'avais pas vu que le trottoir était en pente. | Open Subtitles | ،ثم أوقفتها على الرصيف والذي لم أدرك أنه كان على منحدر بسيط |
De 12 minutes. Je n'avais pas réaliser que c'était un crime. | Open Subtitles | من خلال حوالي 12دقيقة لم أدرك بأنها كانت جريمة |