"لم أكن أعرف أنه" - Traduction Arabe en Français

    • Je ne savais pas qu'il
        
    • ne savais pas que c'
        
    • Je ne savais pas que
        
    • J'ignorais qu'
        
    • ne savais pas qu'il était
        
    • J'ignorais que
        
    • Je savais pas qu'il
        
    • ne savais même pas qu'il
        
    • Je ne pensais pas qu'il
        
    - Je ne savais pas qu'il était là. - Il a une interview demain. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه في المدينة ومحامي الولاية ألم يحاكمه ؟
    Je ne savais pas qu'il était informé de mon attirance pour vous. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه كان على علم لإنجذابي نحوك
    Je t'ai vu le faire et si je ne savais pas que c'était toi, Open Subtitles رأيتك تفعل ذلك، وإذا كنت لم أكن أعرف أنه كان لك،
    J'ignorais qu'on pouvait dire ça à la radio. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه من المكن قول الكلمة التي تبدأ بحرف ـ ز ـ في المذياع
    J'ignorais que quelqu'un pouvait autant nous manquer. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه كان من الممكن أن يغيب شخص الكثير.
    mais Je savais pas qu'il pesait aussi lourd qu'un âne. En quoi il est fait? Open Subtitles لم أكن أعرف أنه ثقيل، بماذا مصنوع؟
    Sa mère vient juste de l'amener. Je ne savais même pas qu'il existait. Open Subtitles لقد أحضرته أمه حالاً لم أكن أعرف أنه موجود
    Je savais qu'il voulait être Roi, mais Je ne savais pas qu'il emprison- nerait une sorcière aussi splendide que vous. Open Subtitles انا عرفت أنه يريد أن يكون ملكا, ولكن لم أكن أعرف أنه سيقيد مثل ساحرة رائعة كما كنت.
    Je ne savais pas qu'il vous aidait toujours pour vos accents. Open Subtitles آه , لم أكن أعرف أنه ما زال يساعدك في تصحيح لكنتك
    Je ne savais pas qu'il serait là si tôt. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه سيأتي باكراً إلى هذه الدرجة
    Mais je jure que Je ne savais pas qu'il... Open Subtitles ولكن أقسم، أقسم أنني لم أكن أعرف أنه
    Je ne savais pas qu'il allait se suicider. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه سيذهب إلى... ... تأخذ حياته الخاصة.
    Je ne savais pas qu'il allait être si imprudent. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه كان سيصبح متهورا
    J'en avais un qui traînait chez moi. Je ne savais pas que c'était si important. Open Subtitles لقد كان مرميا في بيتي لم أكن أعرف أنه كان مهما جدا
    Bébé, je ne savais pas que c'était toi. Open Subtitles أوه، فاتنة. لم أكن أعرف أنه كان لك.
    Je ne savais pas que c'était à toi ou que c'était notre porte de sortie. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه ملكك، وأنه طريق هروبنا.
    J'ignorais qu'il y avait une gamme de silhouettes. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه هناك نطاق ممتليء بالبروز
    J'ignorais que ce serait une émission politique. Open Subtitles مذهل، لم أكن أعرف أنه سيكون عرضاً سياسياً
    Je savais pas qu'il viendrait. Open Subtitles أقسم لك لم أكن أعرف أنه سيكون هنا
    Je ne savais même pas qu'il y avait des groupes à ton époque. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه كانت هناك فرق في زمنك
    Je ne pensais pas qu'il y avait autant de sentiments possibles. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه كانت هناك هذه العديد من المشاعر حتى قد يكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus