"لم اسمع" - Traduction Arabe en Français

    • Je n'ai jamais entendu
        
    • Je n'ai pas entendu
        
    • je n'entends pas d'
        
    • - Jamais entendu
        
    • Je n'avais jamais entendu
        
    • Je n'ai entendu
        
    • ne connais pas
        
    • Je n'ai pas eu
        
    • J'ai pas entendu
        
    • n'avais pas entendu
        
    • j'ai jamais entendu
        
    Allait-elle en cours avec nous, parce que Je n'ai jamais entendu parler d'elle avant. Open Subtitles اعني، هل تذهب لمدرستنا؟ لاني حتى لم اسمع بأسمها قبل اليوم
    Maintenant, laissez-moi vous dire, je m'occupe de ce groupe depuis deux ans maintenant, et Je n'ai jamais entendu un parent qui ait résolu ce problème. Open Subtitles دعيني فقط ان اقول انا ادير هذا الفريق من سنتين و لم اسمع قط عن والد استطاع فهم ذلك صحيح؟
    Tu sais, Je n'ai pas entendu parlé d'elle depuis trois semaines, et tu me connais... Open Subtitles اتعلم انا لم اسمع عنها منذ ثلاثة اسابيع وانت تعرفني
    Ok, premièrement, Je n'ai pas entendu ce sous-entendu. Open Subtitles حسنا، أولاً، أنا لم اسمع بما بين السطور.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que l'Assemblée décide de procéder ainsi. UN وإذا لم اسمع اعتراضا سأعتبر أن الجمعية توافق على المضي قدما على هذا النحو.
    - partout dans le monde. - Jamais entendu parler. Open Subtitles في أي مكان في العالم لم اسمع بها مسبقا
    Je n'avais jamais entendu le nom de Saldua, avant d'apprendre qu'il avait tué Amy. Open Subtitles انا حتى لم اسمع بإسم بيتر سالدو حتى اخبروني رجال الشرطة انه كان قاتل ايمي
    Je n'ai entendu aucune objection, quand tu mourrais de faim et de froid. Open Subtitles لم اسمع أي إعتراضٍ عندما كنت بارداً وجائعاً يا إبني
    Je n'ai jamais entendu parler de Klaustreichs finissant morts. Open Subtitles علي الرغم من ذلك لم اسمع ابدا بان الكلاوسترايك انتهي بهم المطاف موتي
    C'est drôle, M.Tanzanie, Je n'ai jamais entendu parler de vous. Open Subtitles هذا مثير للسخريه سيد تانزانيا,لم اسمع عنك من قبل مطلقا
    Je n'ai jamais entendu parlé d'effets secondaires qui transforment les gens en snipers. Open Subtitles حسنا, لم اسمع من قبل عن اثار جانبية تحوّل الناس الى قناصين
    Je n'ai pas entendu beaucoup de réponses. Open Subtitles لم اسمع أيضًا الكثير من الإجابات مع ذلك.
    Je n'ai pas entendu beaucoup de rumeurs dans les quartiers. Open Subtitles لم اسمع عنك الكثير في المجمع انه يسبب لي القلق
    Je n'ai pas entendu beaucoup de rumeurs dans les quartiers. Open Subtitles لم اسمع اي حديثاً في المجمع عنك أنه يقلقني
    Si je n'entends pas d'objection, nous procèderons ainsi. UN ما لم اسمع اعتراضاً، فسنواصل العمل على هذا الأساس.
    Si je n'entends pas d'objection, j'en déduirai que tel est le souhait de la Commission. UN وإذا لم اسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que l'Assemblée accepte cette proposition. UN وإن لم اسمع أي اعتراض سأعتبر أن الجمعية توافق على هذا الاقتراح.
    - Jamais entendu parler de cette salope. Open Subtitles لم اسمع عن هذه العاهرة من قبل.
    Je n'avais jamais entendu autant de raisons de ne pas se coucher. Open Subtitles لم اسمع من قبل كل هذه الاسباب لعدم الذهاب للنوم.
    Jamais dans ma vie Je n'ai entendu parler d'une partie de Pictionary en un contre un. Open Subtitles لم اسمع ابدًا في حياتي تخمين المرسوم أحادية اللعب
    Je ne connais pas cette race. C'est un chien australien? Open Subtitles لم اسمع بهذا النسل هو هم كلاب من استراليا ؟
    Je n'ai pas eu de vos nouvelles pendant six ans, et le jour où vous vous montrez, vous me demandez une faveur ? Open Subtitles اتعرف، أنا لم اسمع شيء منكم منذ ستة سنين، واليوم اللذي تظهرون فيه، تسألون عن خدمات؟
    J'ai pas entendu un tel hurlement depuis mon tatouage de Cat Stevens sur le pubis ! Open Subtitles لم اسمع هذا النوع من الصراخ منذ ان وضعت وشم كات ستيفنز
    Je n'avais pas entendu la voiture. Open Subtitles لقد انزعجت لأننى لم اسمع صوت قدوم سيارة الى هنا
    Jamais entendu parler, mais il y a beaucoup de célébrités dont j'ai jamais entendu parler. Open Subtitles لم أسمع بهم قط، لكن هناك الكثير من المشاهير الذين لم اسمع بهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus