"لم تعودي" - Traduction Arabe en Français

    • Tu n'es plus
        
    • tu ne reviens pas
        
    • vous ne
        
    • Tu n'es jamais revenue
        
    • que vous n'êtes plus
        
    On est arrivé à un point où Tu n'es plus responsable. Open Subtitles وصلنا إلى نقطة حيث لم تعودي مسؤولة بعد الآن
    Les visites commencent dans une heure. Tu n'es plus son docteur. Open Subtitles ساعات الزيارة ستبدأ بعد ساعة أنتِ لم تعودي طبيبته
    Les visites commencent dans une heure. Tu n'es plus son docteur. Open Subtitles ساعات الزيارة ستبدأ بعد ساعة أنتِ لم تعودي طبيبته
    Si tu ne reviens pas avec un diagnostic solide pour ma douleur à l'épaule, je te dégage de mon cas. Open Subtitles إن لم تعودي بتشخيص جيد لألم كتفي، فسأطردك من حالتي.
    Si tu ne reviens pas, tout le monde aura du chagrin. Open Subtitles حسناً، هذا سيكون حال الجميع لو لم تعودي إلى المنزل
    Il y a une bonne chose dans tout ça... si vous ne rentrez pas, vous n'aurez pas à rester avec Sid. Open Subtitles هناك شئ واحد طيب .. لو أنكي لم تعودي إلى عالمكي فلن تكوني مضطرة للبقاء مع سِد
    Alors tu es partie en courant et Tu n'es jamais revenue. Open Subtitles لذلك هربتِ لم تعودي منذ ذلك الحين
    Tu ne peux pas continuer, Tu n'es plus une enfant. Open Subtitles عليك الكفّ عن هذه الأفعال. لم تعودي صغيرة.
    Tu n'es plus une petite fille sans intérêt pour le peuple. Open Subtitles لم تعودي تلك الفتاة الغير مشوبة من قبل العالم
    On l'a fait quand tu débutais, mais Tu n'es plus stagiaire. Open Subtitles كان كذلك عندما بدانا لكنك لم تعودي مرشحة
    Que Tu n'es plus ma partenaire, que t'abandonnes tout. Open Subtitles أنك لم تعودي شريكتي وأنك وضعك كل ذلك خلفك
    Chérie, Tu n'es plus la même depuis que John est parti. Open Subtitles عزيزتي,أنتِ لم تعودي كما كنتِ منذ غادر جون.
    Tu n'es plus un gladiateur Open Subtitles ينبغي على كلاكما التوقف عن الهراء و إخباري بمكانها الآن لم تعودي مقاتلة بعد الآن
    C'est peut-être que le fait que tu viennes à la fac, où que tu n'aies plus tes bagues aprés tout ce temps, mais Tu n'es plus la ringarde que tu étais avant. Open Subtitles الموضوع هو ربما دخولك الجامعة أو إزالتك للتقويم بعد 4 مليون سنة لكنك لم تعودي نفس الحمقاء التي كنتيها
    Tu n'es plus la petite fille malheureuse qui voulait rentrer à la maison l'hiver dernier. Open Subtitles لم تعودي تلك الفتاة الصغيرة البائسة التي كانت تودّ العودة لوطنها الشتاء الماضي
    En effet, Tu n'es plus celle que tu étais. Open Subtitles لا شك أنك لم تعودي تلك الفتاة التي كنت عليها في الماضي
    Tu n'es plus cette femme qui avait peur d'être seule. Open Subtitles لم تعودي المرأة التي تخشى كثيراً العيش وحدها، ليس بعد الآن
    Si tu ne reviens pas de ton plein gré, on restera pour enterrer ta famille. Open Subtitles لو لم تعودي طوعًا، ستبقي لدفن عائلتكِ.
    Si tu ne reviens pas dans cinq minutes, je pars à ta recherche. Open Subtitles إذا لم تعودي خلال خمس دقائق سألحق بكِ
    Enfin si tu ne reviens pas. Open Subtitles إذا لم تعودي إذا لم تعودي
    Si vous ne nous voulez pas ensemble, si cela ne vous profite plus, dites le. Open Subtitles اذ لم تعودي تريدينا سويه اذ لم يعد هذا يخدمك,قوليها
    Tu n'es jamais revenue voir ? Open Subtitles لم تعودي لتنظري إليها؟
    Mais vous devez vous rappeler que vous n'êtes plus une enfant. Open Subtitles لكن الامر الاخر الذي عليك تذكره هو انك لم تعودي طفلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus