"لم تكن تعرف" - Traduction Arabe en Français

    • ne savais pas
        
    • Elle ne savait pas
        
    • ne saviez pas
        
    • ignorait
        
    • ne savez pas
        
    • Tu ne pouvais pas savoir
        
    • ignorais
        
    • Tu savais pas
        
    • Elle savait pas
        
    • ne connaissais pas
        
    • ne savaient pas
        
    • ne sais rien
        
    • Vous l'ignoriez
        
    • ne savait même pas
        
    • ne connaissait pas
        
    Chéri, tu ne savais pas que cette fille souffrait. Open Subtitles حبيبي لم تكن تعرف أن تلك الفتاة كانت تتعذب
    Je ne peux pas croire que tu ne savais pas qu'elle avait un mari. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أنك لم تكن تعرف أن لديها زوج.
    Elle pensait être amoureuse de lui, mais Elle ne savait pas qui il était vraiment. Open Subtitles لقد كانت تعتقد انها كانت مغرمة به ولكنها لم تكن تعرف حقيقة
    Vous ne saviez pas ce que vous faisiez. La trahison était un appel à l'aide. Open Subtitles لم تكن تعرف ما الذي كنت تفعله الخيانة كانت تصرخ لطلب المساعدة
    J'ai juste dit qu'elle était sous le charme et qu'elle ignorait qui il était réellement, mais ce qui m'a frappé, c'était au moment où il revenait de l'école. Open Subtitles وانها حقاً لم تكن تعرف حقيقته لكن قد استوقفني انه حين يعود الى المنزل بعد المدرسة
    J'ai du mal à croire que votre relation était sérieuse... alors que vous ne savez pas son nom. Open Subtitles يصعب عليّ التصديق كونك في علاقة جديه بينما لم تكن تعرف اسمه
    Comme disait B.I.G. : "Si tu ne savais pas, maintenant tu le sais." Open Subtitles مثلما قال بي.أي. جي إن لم تكن تعرف من قبل، الأن تعرف
    - Et bien, l'année dernière à cette date, tu as paniqué parce que tu ne savais pas qu'on était le 14. Open Subtitles حسنا, في مثل هذا التاريخ العام الماضي أنت أصبت بالذعر لأنك لم تكن تعرف أنه الرابع عشر من الشهر
    Tu ne sais rien. Encore récemment, tu ne savais pas qu'on existait. Open Subtitles أنت لا تعرف نصف معرفتي يا فتى أنت لم تكن تعرف بشأني حتى مؤخرًا
    Elle a dit qu'elle se punissait elle-même parce qu'Elle ne savait pas comment se faire pardonner. Open Subtitles هي قالت انها كانت تعاقب نفسها لانها لم تكن تعرف كيف تسامح نفسها
    Je pense qu'Elle ne savait pas parce qu'elle ne voulait pas savoir. Open Subtitles اعتقد انها لم تكن تعرف لانها لم تريد ان تعرف
    Pour sa défense, Elle ne savait pas que cet homme était un criminel jusqu'à ce qu'elle conduise la voiture pour fuir. Open Subtitles لأكون صادقة ؛ لم تكن تعرف بأنهُ مجرم حتى بعدما قادت سيارة التهريب
    Vous ne saviez pas que je serais intéressée par ce que vous prétendez pouvoir faire. Open Subtitles ولكن لم تكن تعرف بأنني سأكون مهتمة بما تزعم أنه بمقدورك فعله
    Comme si vous ne saviez pas ce que j'allais dire. Open Subtitles أو كما لو أنك لم تكن تعرف ما الذي سأقوله
    Et puis vous lui dites que vous ne saviez pas que c'était contre les règles de l'université et qu'elle avait plus de 21 ans, selon sa fausse ID. Open Subtitles ومن ثم عليك إخبارها أنك لم تكن تعرف أن ذلك مخالف لقوانين الجامعة وأنها فوق ال21 من عمرها تبعاً لهويتها المزورة
    Le secret de ton succès reposait sur l'hypothèse qu'on ignorait quoi faire avec une cannette ? Open Subtitles هل تظن سر نجاحك على أفتراض أن الناس لم تكن تعرف ما الذي تفعله بهذه الصودا؟
    Si vous ne savez pas, allez lire un peu. Open Subtitles ان لم تكن تعرف فمن الأجدر لك البدء في قراءة الكتب بين الفينة والأخرى
    Tu ne pouvais pas savoir et tu voulais faire quelque chose de gentil. Open Subtitles لم تكن تعرف ما شعرت به وكنت تود فعل شيئا جيّد
    Tu étais effrayé, tu ignorais ce qui arrivait, tu as fait ce que tu savais faire... Open Subtitles كنت خائفاً، لم تكن تعرف ما يحدث لذا فعلت بما كان عليك القيام به مارست التجارة
    Tu savais pas tout ça quand tu t'es présenté, hein ? Open Subtitles لم تكن تعرف كل هذا عند ترشحك ضده صحيح؟
    Elle a eu tellement d'enfants, Elle savait pas quoi faire. Open Subtitles كان لديها الكثير من الأطفال لم تكن تعرف مالذي عليها فعله
    Donc ne me dis pas que tu ne connaissais pas quelques-uns de ses sales petits secrets. Open Subtitles لذا لا تقل لي أنّك لم تكن تعرف بعض أسراره القذرة.
    Rares sont ceux dans notre univers commun qui peuvent dire aujourd'hui que, s'ils n'ont pas agi, c'est simplement parce qu'ils ne savaient pas. UN وقلة قليلة في كوكبنا المشترك تستطيع أن تقول الآن إنها لم تتصرف لأنها ببساطة لم تكن تعرف.
    Ou alors tu en as utilisé une dont tu ne sais rien. Open Subtitles او شيئاً او ربما استخدمت واحدة لم تكن تعرف بها
    Vous l'ignoriez. Open Subtitles لم تكن تعرف
    Il ne savait même pas qu'Idris était le propriétaire d'Al-Shifa. UN بل إنها لم تكن تعرف أن السيد إدريس هو مالك مصنع الشفاء.
    Elle ne connaissait pas les autres victimes. Je ne crie pas au loup avant d'être tout à fait sûr. Open Subtitles وهي لم تكن تعرف الضحايا الآخرين لا اريد قول ادعاءات كاذبة حتى اتأكد مئة بالمئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus