"لم نكن نعرف" - Traduction Arabe en Français

    • On ne savait pas
        
    • nous ne savions pas
        
    • On ignorait
        
    • On savait pas
        
    • on ne sait pas
        
    Pour être honnête, On ne savait pas si notre message... Open Subtitles حسناً بصراحة، لم نكن نعرف لو كانت رسالتنا لقد اتصلتم بالرقم
    qu'on était allé si loin, qu'On ne savait pas ce qu'on faisait. Open Subtitles سنقول فقط وصلنا في عميق جدا، التي لم نكن نعرف ما كنا نفعل.
    Quand nous nous sommes lancés dans l'élaboration de l'Agenda pour le développement, il y a environ quatre ans, nous ne savions pas à quoi aboutiraient nos efforts. UN وعندما شرعنا في وضع تفاصيل الخطة قبل ما يقرب من أربع سنوات، لم نكن نعرف سوى القليل عما يمكن أن تؤدي إليه جهودنا.
    Parce qu'après des mois sous couverture, nous savions que les attaques de la cellule étaient imminentes mais nous ne savions pas où. Open Subtitles لأنه بعد أشهر عمل سري، عرفنا كانت الهجمات الخلية الوشيك ولكن لم نكن نعرف أين.
    Celle que l'on doit avoir... Et On ignorait comment faire. Open Subtitles ونحن حقيقةً لم نكن نعرف كيف سنتبادل الحديث
    Il devait abriter une reine dont On ignorait l'existence. Open Subtitles لا بد أنه كان هناك ملكةٌ لم نكن نعرف بشأنها
    On savait pas ce qui se passerait en la trouvant. Open Subtitles لأننا لم نكن نعرف ماذا سنفعل عندما نجدها
    On ne savait pas ce qui allait vous arriver après la mort de votre père. Open Subtitles لم نكن نعرف ما كان على وشك يحدث بعد وفاة والدك.
    Quand on a fait notre emprunt, On ne savait pas qu'on deviendrait tes esclaves. Open Subtitles ماكس، ونحن عندما اقترضت هذا المال، و لم نكن نعرف أننا ذاهبون إلى أن يكون لديك موظفين بدوام كامل.
    On ne savait pas à ce moment-là que c'était ses derniers mots, mais c'est assez poétique. Open Subtitles لم نكن نعرف حينها أنها ستكون آخر كلمات لها لكن، يظل ذلك شاعريا جدا
    Quoi ? Ce n'est pas comme ci On ne savait pas qu'ils faisaient l'amour. Open Subtitles ليس كما لم نكن نعرف أنّهما يقيمان علاقةً.
    On ne savait pas si vous en aviez une. Open Subtitles لم نكن نعرف إذا ربما كنت وكان الرجال بالفعل واحدة.
    Parce que nous ne savions pas qu'il y avait des échecs là. Open Subtitles لأننا لم نكن نعرف بوجود بعض الثغرات هناك.
    Car au moment d'écrire la suite, nous ne savions pas quoi faire d'elle. Open Subtitles لأنه عندما كان الوقت لكتابة تتمة، لم نكن نعرف ما يجب القيام به معها، ونحن في نهاية المطاف يطرق لها للخروج.
    Parce que, ce que nous ne savions pas, c'est que notre monde était sur le point de prendre fin. Open Subtitles لأننا لم نكن نعرف إن عالمنا على وشك النهايةِ.
    mais On ignorait qu'il ne les achetait pas. Open Subtitles ولكن ما لم نكن نعرف هو أنه لم يقم بشرائها.
    Désolé, On ignorait ce que vous enduriez. Votre famille va bien ? Open Subtitles انا اسف بخصوص هذا ، نحن لم نكن نعرف الضغط الواقع عليك ، هل عائلتك بخير
    Est-ce qu'elle a une jumelle dont On ignorait l'existence ? Open Subtitles هل هي ممسوسه بتوأم لم نكن نعرف هل تملك ؟
    On savait pas ce qu'il disait, mais on le comprenait toujours. Open Subtitles نحن لم نكن نعرف دائماً مايقول لكننا نعرف دائماً ماذا يعني ؟
    On savait pas que vous étiez impliqué quand on a accepté le job. Open Subtitles لم نكن نعرف أنك متورط عندما أخذنا العملية الرجل الأبيض أعطانا كل أمواله
    On savait pas à quoi s'attendre avec cette merde à la John Wayne. Open Subtitles لم نكن نعرف بماذا سنتورط مع حماقة جون واين هذا
    Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir. UN وسيكون من الصعب تحديد طريق لنزع السلاح النووي إذا لم نكن نعرف على وجه الدقة ما هو الهدف النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus