"لم يبلغ عن" - Traduction Arabe en Français

    • n'a été signalée
        
    • n'a été signalé
        
    • ont déclaré ne pas en
        
    • non indiqué
        
    • non signalés
        
    • on n'a signalé
        
    • n'avait signalé
        
    • n'en avait fait
        
    Aucune utilisation comme produit chimique industriel n'a été signalée. UN لم يبلغ عن أي استخدامات للترايكلورفون كمادة كيميائية صناعية.
    Aucune utilisation comme produit chimique industriel n'a été signalée. UN لم يبلغ عن أي استخدامات للترايكلورفون كمادة كيميائية صناعية.
    Aucune affaire d'exploitation ou d'abus sexuels n'a été signalée pendant l'exercice considéré. UN لم يبلغ عن أي حالة من حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي خلال هذه الفترة أداء الموارد
    Les tensions persistent dans cette zone, mais aucun affrontement n'a été signalé depuis. UN وفي حين ظل التوتر يسود المنطقة، لم يبلغ عن أية اشتباكات أخرى.
    Aucun cas de décès ou d'invalidité n'a été signalé pendant la période considérée. UN لم يبلغ عن أي حالة من حالات الوفاة أو العجز خلال هذه الفترة.
    Aucune utilisation comme produit chimique industriel n'a été signalée. UN لم يبلغ عن أي استخدامات للإندوسلفان كمادة كيميائية صناعية.
    Aucune utilisation comme produit chimique industriel n'a été signalée. UN لم يبلغ عن أي استخدامات للإندوسلفان كمادة كيميائية صناعية.
    [6 décembre : aucune violation n'a été signalée.] UN ]٦ كانون اﻷول/ديسمبر: لم يبلغ عن حدوث انتهاكات[
    Sud-ouest [20-21 mars : aucune violation n'a été signalée] UN ]٢٠ - ٢١ اذار/مارس: لم يبلغ عن وقوع انتهاكات[
    [7-9 mai : aucune violation n'a été signalée] UN ]٧-٩ أيار/مايو: لم يبلغ عن حدوث أي انتهاكات[
    [6 novembre : aucune violation n'a été signalée] UN ]٦ تشرين الثاني/نوفمبر: لم يبلغ عن أي انتهاكات[
    [14 février : Aucune violation n'a été signalée] UN والارتفاع ]١٤ شباط/فبراير: لم يبلغ عن حدوث انتهاكات[
    [15 janvier : aucune violation n'a été signalée] UN ]١٥ كانون اﻷول/ديسمبر: لم يبلغ عن أي انتهاكات[
    [18 mai : aucune violation n'a été signalée] UN شرقي ]١٨ أيار/مايو: لم يبلغ عن حدوث انتهاكات[
    Aucun cas d'exploitation ou de violences sexuelles n'a été signalé au cours de la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يبلغ عن أي حالة استغلال أو انتهاك جنسي.
    Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé. UN بيد أنه لم يبلغ عن حالات إعادة قسرية للاجئين.
    Toutefois, aucun cas de refoulement de réfugiés n'a été signalé. UN بيد أنه لم يبلغ عن حالات إعادة قسرية للاجئين.
    Les pays suivants ont déclaré ne pas en produire, ni en utiliser : Arménie, Bahreïn, Croatie, Moldova, Mozambique, Myanmar (ni import, ni export), Pays-Bas, Principauté de Monaco, Qatar Etats-Unis, République tchèque. UN وفي هذا الصدد، لم يبلغ عن أي إنتاج و/أو استخدام لهذه المادة في أرمينيا، والبحرين، والجمهورية التشيكية، وكرواتيا، وموزامبيق، وميانمار (لا تصدير ولا استيراد)، وجمهورية مولدوفا، وإمارة موناكو، وهولندا، وقطر، والولايات المتحدة (معلومات المرفق واو المقدمة في 2008).
    Kamal Abu Odwan, âge non indiqué UN كمال أبو عدوان، لم يبلغ عن العمر
    3 adolescents (nom et âge non signalés) UN ثلاثة أشخاص )لم يبلغ عن أسمائهم وأعمارهم(
    En outre, on n'a signalé aucun cas de discrimination dans lequel l'employeur s'était appuyé sur les dispositions discriminatoires de la loi sur l'emploi. UN وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل.
    Le BSCI a noté que le conseil n'avait signalé avoir été sollicité qu'après que son client eut demandé son retrait. UN ولاحظ المكتب أن المحامي لم يبلغ عن الطلب المزعوم إلا بعد أن تقدم موكله بطلب لإعفائه.
    De tels versements ad hoc avaient parfois été signalés par le passé, mais aucun État n'en avait fait mention dans les derniers renseignements communiqués. UN وفي حين تم اﻹبلاغ في الماضي عن حالات إفرادية لمدفوعات مخصصة، لم يبلغ عن أي من ذلك في الظروف الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus