"لم يتغيّر" - Traduction Arabe en Français

    • n'a changé
        
    • ne change
        
    • n'a pas changé
        
    Le même, le même que j'ai vu dans les archives secrètes du Vatican. - Rien n'a changé. Open Subtitles إنّها نفسها , إنّها مثل ما رأيتُها في أرشيف الفاتيكان السري , لم يتغيّر شيء
    Rien n'a changé dans cette partie-ci depuis... disons, 1931 . Open Subtitles لم يتغيّر هذا الجزء من المنزل كثيراً منذ عام 1993
    Eric. On veut toujours vous aider. Rien n'a changé. Open Subtitles أيريك، إننا مازلنا نرغب بمساعدتك و لم يتغيّر أي شيء
    Tant qu'il ne change pas de couleur je suis confiante. Open Subtitles طالما أن لونه لم يتغيّر فأنا متفائلة جدا
    S'il ne change pas de couleur et reste blanc, ça voudra automatiquement dire que tu es compétente et assez fiable pour rester avec nous. Open Subtitles إذا لم يتغيّر لونها وبقيت بيضاء هذا تلقائياً يعني بأنّك كفؤ وموثوق بك للبقاء معنا
    Cet aspect du mariage coutumier n'a pas changé. UN هذا الجانب من جوانب الزواج العرفي لم يتغيّر.
    Mais après avoir passé 8 ans dans une cage, il y a une chose qui n'a pas changé : Open Subtitles لكن بعد 8 سنين في زنزانة، ثمّة أمر واحد لم يتغيّر أبدًا.
    C'étaient des durs. Et rien n'a changé. Open Subtitles إنه فريق قوي لم يتغيّر أيّ شيء منذ لعبي معه
    Outre les 50 dernières années, rien n'a changé pour vous. Open Subtitles فيما أنّكَ فوتَّ آخر 50 عاماً، لم يتغيّر شيئاً بالنسبة إليكَ.
    Parce que rien de toute évidence n'a changé. Open Subtitles لأنهُ من الواضح أنه لم يتغيّر شيء
    Je suis désolée, mais rien n'a changé. Open Subtitles آسفة، لكن لم يتغيّر من الأمر شيء.
    On dirait que rien n'a changé. Une chose a changé. Open Subtitles يبدو أنّ شيئًا لم يتغيّر - تغيّر شيء واحد -
    Rien n'a changé, je pars toujours. Open Subtitles لطالما كنتُ رحّالًا. لم يتغيّر شيء.
    Quelquefois il semble que rien n'a changé. Open Subtitles . أحياناً، يبدو وكأنّ الحال لم يتغيّر
    - Mais le fait est que j'ai accepté... - Rien n'a changé. Open Subtitles والمشكلة هي أنني وافقت - لم يتغيّر شيء -
    Si rien ne change... j'ai peur que ce soit la fin de votre mariage. Open Subtitles إذا لم يتغيّر شيء... أخشى أنّ زواجِك سيكون على المحك.
    Et bien, Dylan est Dylan. Tu sais, rien ne change. Open Subtitles حسن, (ديلان) لايزال (ديلان), تعلمين لم يتغيّر شيء.
    Et si rien ne change, Open Subtitles وإذا لم يتغيّر شيء،
    Si rien ne doit changer... ne changeons rien à ce qui n'a pas changé jusqu'ici. Open Subtitles إذا لم يتغيّر اي شيء قريبا فانه لن يتغيّر قط في الطريق أشياء لم تكن تتغيّر طيلة ذلك الوقت
    Mme Eleva (Fédération de Russie) déclare que son pays n'a pas changé son approche fondamentale de la décolonisation. UN 52 - السيدة إليفا (الاتحاد الروسي): قالت إن النهج الأساسي لبلدها إزاء إنهاء الاستعمار لم يتغيّر.
    22 ans et l'endroit n'a pas changé. Open Subtitles عــــ 22 ــــام و هذا المكان لم يتغيّر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus