34. Aucun montant n'était prévu à cette rubrique. | UN | ٣٤ - لم يخصص أي مبلغ في إطار هذين البندين. |
58. Aucun montant n'était prévu à cette rubrique, mais l'installation de programmes-machine et la pose de verrous sur des portes ont entraîné des dépenses. | UN | ٥٨ - بالرغم من أنه لم يخصص أي مبلغ في إطار هذا البند، فقد تم تكبد نفقات من جراء تركيب برامج للحاسوب وأقفال لﻷبواب. |
5. Aucun montant n'a été prévu à cette rubrique. | UN | ٥ - لم يخصص أي اعتماد تحت هذا البند |
18. Aucun montant n'a été prévu à cette rubrique. | UN | ١٨ - لم يخصص أي اعتماد تحت هذا البند. |
De même, aucun crédit n'est prévu au titre du renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel des organismes des Nations Unies. | UN | وفي الوقت ذاته لم يخصص أي مبلغ لتعزيز أمن وسلامة أفراد منظومة الأمم المتحدة. |
- pour la surveillance : 340 000 DM, dont seuls 191 000 avaient été alloués à la fin novembre. | UN | - الأموال المقررة للرصد بلغت 000 340 يورو، لم يخصص منها حتى أواخر تشرين الثاني/نوفمبر سوى 000 191 يورو؛ |
63. Depuis que le SousComité pour la prévention de la torture a commencé ses travaux, en 2007, il ne lui a été accordé aucun financement de l'ONU pour lui permettre de mener à bien son mandat à l'égard des mécanismes nationaux de prévention et aucun financement n'est prévu pour cette activité jusqu'à la fin de 2009. | UN | 63- ومنذ أن بدأت اللجنة الفرعية عملها في عام 2007 لم يخصص لها أي تمويل من الأمم المتحدة لتباشر ولايتها فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية، ولا يتوقع تخصيص أي تمويل لهذه الأعمال حتى نهاية عام 2009. |
4. Aucun montant n'était prévu à cette rubrique. | UN | ٤ - لم يخصص أي مبلغ في إطار هذا البند. |
5. Aucun montant n'était prévu à cette rubrique. | UN | ٥ - لم يخصص أي مبلغ في إطار هذا البند. |
7. Aucun montant n'était prévu à cette rubrique. | UN | ٧ - لم يخصص أي مبلغ في إطار هذا البند. |
11. Aucun montant n'était prévu à cette rubrique. | UN | ١١ - لم يخصص أي مبلغ في إطار هذا البند. |
19. Aucun montant n'a été prévu à cette rubrique. | UN | ١٩ - لم يخصص أي اعتماد تحت هذا البند. |
20. Aucun montant n'a été prévu à cette rubrique. | UN | ٢٠ - لم يخصص أي اعتماد تحت هذا البند. |
37. Aucun montant n'a été prévu à cette rubrique. | UN | ٣٧ - لم يخصص أي اعتماد تحت هذا البند. |
En conséquence, il n’est pas prévu de ressources au titre de l’indemnisation en cas de décès ou d’invalidité dans le budget actuel. | UN | ونتيجة لما تقدم، لم يخصص أي اعتماد لتعويضات الوفاة والعجز في الميزانية الحالية. |
46. Aucun montant n'est prévu pour cette rubrique. | UN | ٤٦ - لم يخصص اعتماد تحت هذا البند. |
17. Une délégation a demandé pourquoi le secrétariat proposait de dépenser 6 millions de dollars pour l'application des résultats de l'étude de gestion, alors que seulement 1,5 million de dollars avaient été alloués aux activités d'appui aux programmes pour la région de l'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants et les États baltes. | UN | ١٧ - وسأل أحد الوفود عن السبب الذي جعل اﻷمانة تقترح انفاق ٦ ملايين دولار لتنفيذ دراسة ادارية، بينما لم يخصص إلا ١,٥ مليون دولار من أجل أنشطة الدعم البرنامجي في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق. |
63. Depuis que le Sous-Comité pour la prévention de la torture a commencé ses travaux, en 2007, il ne lui a été accordé aucun financement de l'ONU pour lui permettre de mener à bien son mandat à l'égard des mécanismes nationaux de prévention et aucun financement n'est prévu pour cette activité jusqu'à la fin de 2009. | UN | 63 - ومنذ أن بدأت اللجنة الفرعية عملها في عام 2007 لم يخصص لها أي تمويل من الأمم المتحدة لتباشر ولايتها فيما يتعلق بالآليات الوقائية الوطنية، ولا يتوقع تخصيص أي تمويل لهذه الأعمال حتى نهاية عام 2009. |
La seconde omission relevée dans le troisième rapport, qui n’a pas consacré de développements à la distinction entre les réserves, d’une part, et les autres procédés destinés à moduler l’application des traités, d’autre part, est purement contingente et n’a tenu qu’au manque de temps. | UN | ٠٦ - والإغفال الثاني الذي لوحظ في التقرير الثالث الذي لم يخصص أية شروح للتمييز بين التحفظات من جهة والطرق الأخرى لتعديل تطبيق المعاهدات من جهة أخرى، هو إغفال طارئ يعزى إلى ضيق الوقت ليس إلا. |
58. Les donateurs bilatéraux et multilatéraux n'ont alloué que 8 millions de dollars, soit 0,3 % du montant total de l'assistance aux activités relatives à la diversité biologique. | UN | ٥٨ - لم يخصص للمجال البرنامجي المتعلق بموارد التنوع البيولوجي سوى ٨ ملايين دولار، أي ٠,٣ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف. |
La seconde omission relevée dans le troisième rapport, qui n'a pas consacré de développements à la distinction entre les réserves d'une part et les autres procédés destinés à moduler l'application des traités d'autre part, est purement contingente et n'a tenu qu'au manque de temps. | UN | 62 - والإغفال الثاني الذي لوحظ في التقرير الثالث الذي لم يخصص أية شروح للتمييز بين التحفظات من جهة والطرق الأخرى لتعديل تطبيق المعاهدات من جهة أخرى، هو إغفال طارئ يعزى إلى ضيق الوقت ليس إلا. |
Notant que, pour des raisons historiques, aucun siège au Comité exécutif n'a été alloué jusqu'à présent aux pays d'Europe orientale et d'Asie centrale visés au paragraphe 1 de l'article 5, | UN | وإذ يلاحظ أنه، ولأسباب تاريخية، لم يخصص أي مقعد في اللجنة التنفيذية لبلدان شرقي أوروبا وآسيا الوسطى العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البرتوكول، |
Dans d'autres cas, il était proposé d'utiliser le fonds mais aucun crédit n'a été ouvert. | UN | وفي حالات أخرى اقترح بيان اﻵثار استخدام الصندوق، ولكن لم يخصص أي مبلغ من الصندوق إثر ذلك. |