en l'absence d'objection, il considérera que la Conférence souhaite approuver ces nominations et modifier le paragraphe en conséquence. | UN | وإذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن المؤتمر يرغب في قبول تلك التعيينات وفي تعديل الفقرة تبعاً لذلك. |
en l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. | UN | وأضاف أنه ما لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن المكتب قرر الموافقة على هذا الطلب. |
Il n'a entendu personne parler de financement durant la séance et se demande d'où viennent les chiffres mentionnés. | UN | وقال إنه لم يسمع أي إشارات إلي التمويل في ذلك الاجتماع، معربا عن دهشته لمصدر الأرقام التي ذكرت. |
Il n'a entendu personne parler de financement durant la séance et se demande d'où viennent les chiffres mentionnés. | UN | وقال إنه لم يسمع أي إشارات إلي التمويل في ذلك الاجتماع، معربا عن دهشته لمصدر الأرقام التي ذكرت. |
S'il n'y a pas d'objection, il considérera que cette proposition est adoptée. | UN | وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة موافقة على هذا الاقتراح. |
Harry ne sait pas. Il a même Jamais entendu parler de ce garçon Brayden. | Open Subtitles | لم يكن يعلم هاري , و لم يسمع بالفتى برايدين منها |
S'il n'entend pas d'objections, il considérera que la Commission décide de remettre à plus tard sa décision sur le projet de résolution. | UN | وأضاف أنه إذا لم يسمع اعتراضا، فسيعتبر اللجنة موافقة على ذلك. |
Il doit y avoir quelqu'un qui n'a pas entendu parler de ce pied. | Open Subtitles | يجب أن يكون أحدا ما الذي لم يسمع حول القــدم. |
en l'absence d'objections, il considérera que la Commission accepte cette recommandation. | UN | فإذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على هذه التوصية. |
en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le projet de résolution. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار. |
en l'absence d'objection, le Président considère que la Conférence souhaite aller dans ce sens et modifier le paragraphe en conséquence. | UN | وإذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر يرغب في المضي قُدماً على هذا النحو وفي تعديل الفقرة تبعاً لذلك. |
en l'absence d'objection, le Président considérera que le Conseil souhaite suspendre l'application de l'article 32 du Règlement intérieur. | UN | وأضاف أنه إذا لم يسمع أيَّ اعتراض فسوف يفترض أنَّ المجلس يود تعليق العمل بالمادة 32. |
Le Président déclare que, en l'absence d'objections, il croit comprendre que le Comité souhaite adopter les quatre projets de résolution. | UN | 22 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشاريع القرارات الأربعة. |
Alors pourquoi aucun témoin n'a entendu plus d'un seul tir ? | Open Subtitles | لماذا لم يسمع الشهود سوى صوت طلقة واحدة ؟ |
Il est évident, cependant, qu'une bonne partie du public américain n'a entendu qu'un son de cloche. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن معظم جمهور الولايات المتحدة لم يسمع إلا جانبا واحدا من القصة. |
Toutefois, au lieu d'obtenir des réponses sur le fond, elle n'a entendu que des doutes concernant la procédure à suivre et des réserves motivées par le manque de temps. | UN | لكن بدلاً من الردود الموضوعية، لم يسمع الوفد سوى شكوكاً وتحفظات إجرائية قائمة على نقص الوقت. |
S'il n'y a pas d'objection, le Président considérera que la Conférence souhaite accepter ces désignations et modifier le paragraphe en conséquence. | UN | وقال الرئيس إنه، إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر يرغب في قبول هذه التعيينات وتعديل الفقرة على هذا الأساس. |
Le Président dit que s'il n'y a pas d'objection il considérera que la Commission a achevé son débat général sur le point 113. | UN | 100 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة انتهت من النظر في البند 113 من جدول الأعمال. |
Qui n'a Jamais entendu parler des nombres négatives et positifs? | Open Subtitles | من لم يسمع منكم قط بالأعداد السالبة والموجبة؟ |
S'il n'entend pas d'objection, le Président considérera que le Conseil souhaite suspendre l'application de l'article 32 du Règlement intérieur. | UN | وأضاف قائلا إنه إذا لم يسمع أي اعتراض على ذلك، فسيفترض أن المجلس يودّ تعليق العمل بالقاعدة 32. |
Le suspect n'a pas entendu parler de la dissimulation, il en a été témoin. | Open Subtitles | الجاني لم يسمع عن عملية التغطية,لقد شاهدها |
C'est comme si on comparait les pommes à un fruit inconnu. | Open Subtitles | هذا مثل مقارنة التفاح و فاكهة ما لم يسمع بها أحداً |
Mais les faits sont les faits, même si les faits sont que ces faits sont presque inconnus. | Open Subtitles | لكن الحقائق تبقى حقائق، حتى وإن كانت الحقيقة أنا الحقائق لم يسمع بها أبدا تقريبا. |
Si il dit qu'il ne connais pas stacey, je le crois. | Open Subtitles | إن كان مصرٌ أنه لم يسمع بستايسي من قبل فأنا أصدقه |
Il n'entendait personne, derrière, parler ou poser des questions. | UN | وأضاف بأنه لم يسمع أحداً حوله يطرح أسئلة أو يتبادل الحديث. |