"لم يعد لدينا" - Traduction Arabe en Français

    • On n'a plus
        
    • nous n'avons plus
        
    • On a plus
        
    • n'a plus de
        
    • n'y a plus
        
    • n'a plus rien
        
    • n'avons plus de
        
    • ne nous reste
        
    • n'a pas le
        
    • n'a plus le
        
    • n'avons aucune
        
    Encore tu m'insultes. On n'a plus rien à se dire. Open Subtitles أهنتني مجدداً، لم يعد لدينا ما نتحدث بشأنه
    Entre les enfants, le groupe et tes horaires de dingue, On n'a plus jamais de temps pour nous. Open Subtitles أعني، بين الأطفال والعمل بالفرقة الآن ،وجدول أعمالك أشعر أننا لم يعد لدينا وقتًا لنا كهذا
    Inoculations massives sans verrerie, aiguilles, toute l'infrastructure que nous n'avons plus. Open Subtitles تطعيم شاملة دون الأواني الزجاجية، والإبر، كل البنية التحتية التي لم يعد لدينا.
    Hitler va dans les jours prochains fermer les frontières. et nous n'avons plus rien à vendre. Open Subtitles سيغلق هتلر الحدود قريبا وعلى أي حال لم يعد لدينا شيء لنبيعه لكي نحصل على النقود
    On a plus de cheddar, j'ai mis des carrés de fromage. Open Subtitles لم يعد لدينا جبنة تشيدر، استخدمت قطع جبن أمريكية.
    De toute façon, on n'a pas le choix. On n'a plus de témoin. Open Subtitles باى حال ما من شئ اخر يمكننا فعله لم يعد لدينا شهود لقد انتهينا
    Malgré un strict contrôle de la population, il n'y a plus assez de place pour nous tous. Open Subtitles وعلى الرغم من الرقابة الصارمة على الزيادة السكانية، لم يعد لدينا مأوى يتسع للمزيد
    Préparez tout pour le jugement ce soir nous n'avons plus de témoin Open Subtitles جيد ، جهزوا للمحاكمة هذا المساء لم يعد لدينا شاهد
    J'aimerais bien, mais On n'a plus les bonnes fusées. Open Subtitles أتمنى لو كنا نستطيع لكن لم يعد لدينا الصاروخ الصحيح
    Ma chérie, On n'a plus de bonbons pour le moment, mais quelqu'un est parti en acheter; Open Subtitles أتعلمين حبيبتى؟ لم يعد لدينا حلوى حالياً ولكن أحدهم خرج ليشتريها
    Au cas où tu ne le saurais pas, On n'a plus de munitions ni de marines. Open Subtitles أنظريافتى،مالمتكنقدلاحظت.. لم يعد لدينا قوّات أو ذخيرة
    On n'a plus ni capitaine ni second pour le remplacer. Open Subtitles الآن لم يعد لدينا قائد ولا ضابط أوّل بحق الجحيم ليحـلّ محله
    T'as pas de chance. On n'a plus la clim'. Open Subtitles حسنا ً, لسوء حظك لم يعد لدينا جهاز تكييف
    Tu diras à la poulette des infos que nous n'avons plus son numéro. Open Subtitles اخبر فتاة الاخبـار تلك بأنه لم يعد لدينا الرقم
    Dix ans ont gravement ruiné l'économie nationale à telle enseigne que nous n'avons plus le minimum pour soutenir la paix sociale. UN فلقد دمرت عشر سنوات من الصراع الاقتصاد الوطني دمارا شديدا لدرجة أنه لم يعد لدينا الحد الأدنى المطلوب للحفاظ على الوئام الاجتماعي.
    J'ai l'impression qu'On a plus de temps à nous. Open Subtitles أشعر أننا لم يعد لدينا الوقت لكى نجلس بمفردنا.
    DepÏ...is 1 5 minutes'il n'y a plus de football. Open Subtitles الآن. ومنذ ربع ساعة.. لم يعد لدينا فريق كرة
    On n'a plus rien pour se distraire. Open Subtitles لم يعد لدينا أي وسيلة ترفية.
    nous n'avons plus de secrets. Open Subtitles من الواضح أنه لم يعد لدينا أسرار
    Sachant qu'il ne nous reste qu'une semaine, il nous faut commencer à penser au rapport que la Commission doit soumettre à l'Assemblée générale. UN ومع مراعاة أنه لم يعد لدينا سوى أسبوع واحد، لا بد أن نبدأ بالتفكير في التقرير الذي يجب على الهيئة أن تقدمه إلى الجمعية العامة.
    On n'a plus le choix. Open Subtitles لم يعد لدينا خيار
    Il n'y a pas de fin en vue et nous n'avons aucune provision. Open Subtitles النهاية ليست فى مرمى البصر و لم يعد لدينا أى مؤن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus