"لم يكُن" - Traduction Arabe en Français

    • n'était pas
        
    • n'est pas
        
    • Il n'
        
    • n'aurais pas
        
    • n'a pas été
        
    • n'avais pas
        
    • n'avait pas
        
    • il ne
        
    • C'était pas
        
    • Il était pas
        
    Ils auraient pu vivre. Ce n'était pas à toi de décider. Open Subtitles لربّما تسنّت لهما النجاة، موتهم لم يكُن قرارًا يخصّك.
    Comme si la St-Valentin n'était pas assez nulle, vous essayez de tuer mon chien ? Open Subtitles كما لو أنّ عيد الحب لم يكُن سيئًا كفاية، فتحاولون قتل كلبتي؟
    Le DNS n'était pas configuré. Ils ne peuvent pas me retrouver. Open Subtitles نظام أسماء النطاقات لم يكُن مُعرّفًا، لا يمكنهم اقتفائي.
    Il n'est pas à la boutique et il ne répond pas à mes appels. Open Subtitles عرّجت بجانب المتجر، لم يكُن موجودًا. إتّصلت على هاتفه، لم يردّ.
    Ce n'était pas une torpille. Une charge explosive a fait ça. Open Subtitles لم يكُن بسبب قذيفة إختراق أدى إلى حدوث ذلك
    Cet ange, elle.. Elle m'a rejointe, mais ce n'était pas un ange. Open Subtitles ذاك الملاك مدّ يد العون لي، لكنه لم يكُن ملاكًا.
    Ce n'était pas personnel. Open Subtitles لم يكُن الأمر شخصياً ، أنتم يا رفاق هُنا
    Hé, si ce n'était pas de la drogue, que pensez vous qu'ils faisaient vraiment? Open Subtitles مهلاً ، إذا لم يكُن الأمر يتعلق بالمُخدرات فماذا تعتقدون أنهم كانوا يفعلون ؟
    Il n'a pas eu de retombées, c'est pour ça qu'il n'était pas sur votre liste. Open Subtitles لكن لم تكُن هُنالك أيّ خسائر بالغة .لذا على الأرجح لم يكُن على قائمتك
    Que j'ai choisi de faire la chose dont j'avais besoin pour guérir ou que ce dont j'avais besoin ce n'était pas toi ? Open Subtitles هل لكوني ذهبتُ بعد الشيء الذي أحتاجه حتى أشفى أو أنّ ذلك الشيء الذي إحتجته لم يكُن أنت ؟
    Ce n'était pas un ultimatum. Je t'ai laissé le choix. Open Subtitles و هذا لم يكُن إنذاراً أخيراً لقد أعطيتُك خياراً
    Ce n'était pas exactement la réponse que tu attendais, n'est-ce pas ? Open Subtitles لم يكُن الرد الذي سعيت له تحديدًا، صحيح؟
    Je pense que tu dois juste faire confiance au fait qu'il ne te tuera pas, et croire qu'il sera capable de voir les choses plus clairement que toi, et savoir que ce n'était pas ta faute. Open Subtitles أعتقد أن عليك الوثوق في حقيقة أنه لن يقتلك والثقة بأنه ربما تسعه رؤية الحقائق بشكل أوضح منك وأن يعلم أنه لم يكُن ذنبك.
    Si ce n'était pas juste l'endroit où ils achètent les missiles ? Open Subtitles ماذا لو لم يكُن هذا هو فقط مكان شراء الصواريخ ؟
    Et si la cible du cartel n'était pas un bâtiment ? Open Subtitles ماذا لو لم يكُن هدف المُنظمة هو مبنى ؟
    Je t'en supplie. Ce monde n'est pas assez bien pour toi. Open Subtitles أتوسّل إليك، هذا العالم لم يكُن جيدًا كفاية إليك.
    Il n'a jamais été question de moi, c'était toujours toi. Open Subtitles لم يكُن الأمرُ كلهُ بشأني، فكان دائماً بشأنك
    Je sais que je n'aurais pas dû amener papa chez toi sans te demander ton avis. Open Subtitles أعلم أنه لم يكُن علىّ إحضار أبي إلى منزلك بدون إستئذانك
    Il n'a pas été appelé au conclave, bien, plus d'une décennie. Open Subtitles لم يكُن هُناك اجتماع سرّي منذُ عقد من الزمن
    La nuit dernière, je n'avais pas prévu de dormir au sous-sol. Open Subtitles فأن نومي بالقبو في ليلة الأمس لم يكُن معتمداً
    Jesse n'aurait jamais été admis à l'hôpital s'Il n'avait pas eu une vraie crise psychique. Open Subtitles جيسى لم يكُن ليعترف إذا كان لا يُعانى من أزمة صحية عقلية
    Il lui a grimpé dessus, mais il ne plaisantait pas. Open Subtitles الكلب ارتقى عليها لكنه لم يكُن بطور المرح
    La meuf m'a dit avant de mourir que C'était pas lui. Open Subtitles المُطلقة أخبرتنى مع نفسها الأخير أنه لم يكُن هو
    S'Il était pas mal-en-point, je lui aurait dit ce que je pense de lui. Open Subtitles لم يكُن بخير لتلك الدرجة ، قد يحصل على مكان ما بعقلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus