Espérons que le Docteur Sue ne devienne pas comme elle. | Open Subtitles | حسنٌ، طفلي لنأمل ألا تصبح زوجتك مثلها .. |
Nous Espérons ne jamais voir la fusée rouge, mais on se prépare au cas où. | Open Subtitles | لنأمل بأن لا نرى الشعلة الحمراء لكنّنا مستعدّون في حالة حدوث ذلك |
Espérons que vous avez lu un livre sur le combat. | Open Subtitles | لنأمل أنك قد قرأت كتاباً عن كيفية القتال |
Mais j'espère que nous n'aurons pas à l'utiliser avant un très, très long moment. | Open Subtitles | لكن لنأمل أن لا تُنفّذ هذه حتى بعد وقت طويل جدّا |
Espérons-le car il y en a encore des millions comme elle, de l'autre côté, et très bientôt toutes trouveront leur chemin jusqu'à cette dimension. | Open Subtitles | لنأمل ذلك، لأنه يوجد ملايين مثله على الجانب الآخر، وقريباً سيجد بقيتهم طريقهم إلى هذا البعد |
Espérons que non, et assurons nous que le côté dangereux pointe vers les mecs d'en face. | Open Subtitles | لنأمل أن لا نفعل ذلك, ولنتأكد أن هذا الأمر سينتهى عند الشخص الأخر. |
Espérons qu'il a la mise au point de finir le jeu. | Open Subtitles | لنأمل أن لدى أن يتمكن من التركيز لإنهاء المباراة |
Espérons que qui que ce soit à l'intérieur du Quinjet ils aient une idée de ce qui nous attend. | Open Subtitles | لنأمل فقط أنه أيا كان من في الكوينجت بأن تكون لديه فكرة عما سيحدث لاحقا |
Espérons qu'elle rentre dans la voiture avec un tel chapeau. | Open Subtitles | لنأمل أن تستطيع الدخول إلى السيارة بتلك القبعة |
Elle est censée être un chat. Met le chat. Espérons que le chat aime les vaches. | Open Subtitles | المفروض أن يقبض عليها ربما القطط لاتحب الأبقار, لنأمل أن القطط تحب الأبقار |
Nous Espérons qu'il recevra l'appui unanime des membres du Conseil. | UN | وإننا لنأمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد أعضاء المجلس بالاجماع. |
Espérons qu'ils sauront être à la hauteur des circonstances. | UN | لنأمل أن يرتفعوا إلى مستوى تلك المسؤولية. |
Espérons qu'à la prochaine session nous aurons bien plus à faire que des déclarations de nature à exiger des délégations qu'elles exercent leur droit de réponse. | UN | لنأمل أن يكون لنا في الدورة المقبلة عمل جوهري نقوم به بدلاً من أن يكون هنالك بيانات مماثلة نرد عليها. |
Nous Espérons que la communauté internationale appellera la partie chypriote grecque à adopter une approche réaliste qui faciliterait la conclusion d'un accord de ce type à Chypre. | UN | وإننا لنأمل في أن يقوم المجتمع الدولي بحث الجانب القبرصي اليوناني على انتهاج نهج واقعي ييسر إيجاد هذه التسوية في قبرص. |
Nous Espérons qu'en 2002 cette instance unique de négociation sur le désarmement saura se montrer à la hauteur des tâches auxquelles elle doit faire face. | UN | وإننا لنأمل أن يثبت محفل التفاوض الفريد هذا أنه على مستوى المهام التي تواجهه. |
Nous Espérons sincèrement que le Secrétaire général et son Représentant spécial, M. Qazi, continueront à montrer la voie à suivre à cet égard. | UN | وإننا لنأمل بصدق أن يواصل الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد قاضي، القيام بدور الريادة في هذا الصدد. |
Nous Espérons sincèrement que les élections seront conduites de manière pacifique et régulière et qu'elles seront une réussite. | UN | وإننا لنأمل بصدق في أن تجري الانتخابات بطريقة سلمية ونزيهة وأن تؤدي إلى نتيجة ناجحة. |
Oh, mon Dieu, on dirait qu'il s'est fait un nid. J'espère qu'il n'y a pas d'œufs. | Open Subtitles | يا إلهى ، يبدو أنه صنع عشاً لنأمل أنه لم يضع أى بيض |
Espérons-le. C'est peu être le seul moyen qu'on ait de le trouver. | Open Subtitles | لنأمل ذلك , قد تكون الطريقة الوحيدة للعثور عليه |
Avec un peu de chance ton second incendie tu ne le démarreras pas toi-même. | Open Subtitles | حسنًا، لنأمل في حريقك التالي، ألّا تكون أنت المتسبب به. |
Nous osons espérer qu'à l'avenir, ces principes s'appliqueront systématiquement à tous les Etats Membres qui ont proposé des troupes à la FORPRONU, faute de quoi il faudra les revoir sérieusement. | UN | وإنا لنأمل في المستقبل، أن تطبق المعايير القائمة بشكل واحد على جميع الدول اﻷعضاء التي تقدم عروضا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وإلا، فقد وجبت مراجعة هذه المعايير بصورة دقيقة. |
Esperons que ca arrive avant que ta mère ne fasse tout foirer. | Open Subtitles | لنأمل أن يحدث هذا قبل أن تنسف أمك كل شيء |
Pourvu qu'on ait le bon code. | Open Subtitles | لنأمل أن نكون قد إشترينَا الأكواد الصحيحة |
Heureusement, ça ne durera pas longtemps. | Open Subtitles | نعم, في الواقع, لنأمل, أنه لن يستغرق وقتاً اطول من هذا. |
Prions pour que les aiguilles aient grossi et qu'on les trouve. | Open Subtitles | لنأمل أن الإبرة كبرت ككيس صفنه و أنه بإمكاننا إيجادها |
Nous souhaitons vivement que l'Ukraine en fasse prochainement autant. | UN | وإننا لنأمل بشدة بأن تحذو أوكرانيا حذوهم عاجلا. |